{"id":5109,"date":"2022-03-23T12:23:16","date_gmt":"2022-03-23T11:23:16","guid":{"rendered":"https:\/\/elemelingua.com\/?p=5109"},"modified":"2022-03-23T15:13:07","modified_gmt":"2022-03-23T14:13:07","slug":"nieporozumienia-jezykowe-jakie-sa-ich-przyczyny","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/nieporozumienia-jezykowe-jakie-sa-ich-przyczyny\/","title":{"rendered":"Nieporozumienia j\u0119zykowe: jakie s\u0105 ich przyczyny?"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-medium-font-size\"><strong>Czy s\u0142ysza\u0142e\u015b kiedy\u015b zdanie: \u201eJe\u015bli znasz angielski, wsz\u0119dzie sobie poradzisz&#8221;? S\u0142ysza\u0142am to wiele razy, wraz z pytaniem: \u201eDlaczego uczysz si\u0119 innego j\u0119zyka? Przecie\u017c znasz angielski\u201d. Prawdziwe pytanie brzmi: \u201eCzy w ka\u017cdym kraju tak \u0142atwo poradzisz sobie wykorzystuj\u0105c angielski?\u201d C\u00f3\u017c, odpowied\u017a wcale nie jest taka prosta! Mog\u0105 istnie\u0107 r\u00f3\u017cne r\u00f3\u017cnice j\u0119zykowe prowadz\u0105ce do nieporozumie\u0144!<\/strong> <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\" id=\"h-my-first-greatest-cultural-and-linguistic-misunderstanding\"><strong>Moje pierwsze najwi\u0119ksze nieporozumienie kulturowe i j\u0119zykowe<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">W\u0142a\u015bnie mia\u0142am rozpocz\u0105\u0107 trzydniow\u0105 wycieczk\u0119 do Pekinu. Wydawa\u0142o mi si\u0119 wtedy, \u017ce Pekin nie sprawi mi problem\u00f3w j\u0119zykowych. Za\u0142o\u017cy\u0142am, \u017ce to du\u017ce turystyczne miasto, wi\u0119c mog\u0142abym dosta\u0107 si\u0119 tam z pomoc\u0105 j\u0119zyka angielskiego. Okaza\u0142o si\u0119 to jednak nie lada wyzwaniem. Oczywi\u015bcie by\u0142o to mo\u017cliwe w kasach atrakcji turystycznych w centrum Pekinu, gdzie zajmowano si\u0119 zagranicznymi klientami. Je\u015bli jednak chcia\u0142abyn podr\u00f3\u017cowa\u0107 autobusem lub metrem, zapyta\u0107 o drog\u0119, zam\u00f3wi\u0107 co\u015b do jedzenia lub zamieszka\u0107 w tanim hotelu, angielski po prostu nie istnia\u0142! Trzeba by\u0142o zna\u0107 mandary\u0144ski.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container\">\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter columns-2 is-cropped\"><ul class=\"blocks-gallery-grid\"><li class=\"blocks-gallery-item\"><figure><a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-1024x683.jpg\" alt=\"\" data-id=\"5017\" data-full-url=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-scaled.jpg\" data-link=\"https:\/\/elemelingua.com\/?attachment_id=5017\" class=\"wp-image-5023\" srcset=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-300x200.jpg 300w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-768x512.jpg 768w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-2048x1365.jpg 2048w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-600x400.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><\/figure><\/li><li class=\"blocks-gallery-item\"><figure><a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-1024x683.jpg\" alt=\"\" data-id=\"5006\" data-full-url=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-scaled.jpg\" data-link=\"https:\/\/elemelingua.com\/?attachment_id=5006\" class=\"wp-image-5012\" srcset=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-300x200.jpg 300w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-768x512.jpg 768w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-2048x1365.jpg 2048w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-600x400.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><\/figure><\/li><\/ul><figcaption class=\"blocks-gallery-caption\"><em>Zdj\u0119cia z Pekinu (28-29 grudnia, 2015<\/em>)<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Rozk\u0142ad jazdy autobus\u00f3w i bilety by\u0142y spisane TYLKO chi\u0144skimi znakami. Jedyne miejsce, w kt\u00f3rym mog\u0142am znale\u017a\u0107 transkrypcj\u0119 nazw przystank\u00f3w, by\u0142o w metrze. Jednak w kasie biletowej nie mog\u0142am sama kupi\u0107 biletu. Przez ponad p\u00f3\u0142 godziny musia\u0142am rozgl\u0105da\u0107 si\u0119 za kim\u015b, kto pom\u00f3g\u0142by mi kupi\u0107 odpowiedni bilet. Podobne problemy mia\u0142am z wycieczk\u0105 z przewodnikiem do Muru Chi\u0144skiego. W efekcie zmotywowa\u0142o mnie to do nauki mandary\u0144skiego w przysz\u0142o\u015bci. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Jedynie w czasie mojej pierwszej lekcji mandary\u0144skiego w\u0142a\u015bciciel szko\u0142y, kt\u00f3ry mia\u0142 powita\u0107 nowych uczni\u00f3w, odpowiedzia\u0142 na moje pytanie (po angielsku) i rozwi\u0105za\u0142 zagadk\u0119: Powiedzia\u0142, \u017ce Chi\u0144czycy nie s\u0105 pewni swojego poziomu angielskiego. Dlatego po prostu nic nie m\u00f3wi\u0105. Uwa\u017caj\u0105 to za utrat\u0119 twarzy i honoru, gdy pope\u0142niaj\u0105 b\u0142\u0119dy j\u0119zykowe w obcym j\u0119zyku. I faktycznie, przypomnia\u0142am sobie, \u017ce m\u0142odzi studenci, a nawet policjanci, na kt\u00f3rych stara\u0142am si\u0119 zwr\u00f3ci\u0107 uwag\u0119, nie chcieli mi pom\u00f3c.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container\">\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>W obliczu zupe\u0142nie nowej rzeczywisto\u015bci<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Kiedy jeste\u015bmy w wi\u0119kszo\u015bci kraj\u00f3w europejskich, mo\u017cemy przynajmniej co\u015b przeczyta\u0107. Znamy liczby i mo\u017cemy polega\u0107 na wielu podobnych s\u0142owach, takich jak \u201ehotel, restauracja, toaleta\u201d, kt\u00f3re s\u0105 podobne w wielu europejskich j\u0119zykach. Kiedy jednak odwiedzamy kraj, w kt\u00f3rym s\u0105 inny alfabet i zupe\u0142nie inna kultura, mo\u017cemy poczu\u0107 si\u0119 kompletnie zagubieni. W moim przypadku przez te trzy dni pomoc\u0105 s\u0142u\u017cy\u0142 mi chi\u0144sko-angielski t\u0142umacz w moim telefonie!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Ponadto, gdy jeste\u015bmy w kraju bardzo egzotycznym w por\u00f3wnaniu do naszego kraju, cz\u0119sto sami mo\u017cemy sta\u0107 si\u0119 atrakcj\u0105 turystyczn\u0105 ze wzgl\u0119du na nasz wzrost, kolor sk\u00f3ry lub oczy. Na przyk\u0142ad w Pekinie cz\u0119sto podchodzi\u0142y do \u200b\u200bmnie osoby, kt\u00f3re chcia\u0142y sobie zrobi\u0107 ze mn\u0105 zdj\u0119cie.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Inne popularne j\u0119zyki r\u00f3wnie\u017c mog\u0105 Ci\u0119 zaskoczy\u0107!<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Mia\u0142am szcz\u0119\u015bcie podr\u00f3\u017cowa\u0107 do r\u00f3\u017cnych kraj\u00f3w hiszpa\u0144skoj\u0119zycznych. Dzi\u0119ki temu do\u015b\u0107 dobrze znam hiszpa\u0144ski i nie mam problemu z komunikowaniem si\u0119. Podczas jednej z tych podr\u00f3\u017cy odwiedzi\u0142am trzy r\u00f3\u017cne kraje Ameryki \u0141aci\u0144skiej. Wtedy dowiedzia\u0142am si\u0119, \u017ce s\u0142owo \u201eprzepraszam\u201d r\u00f3\u017cni si\u0119 w zale\u017cno\u015bci od kraju. Przed t\u0105 podr\u00f3\u017c\u0105 by\u0142am przyzwyczajona do formy \u201eperd\u00f3n\u201d, kt\u00f3ra jest najcz\u0119\u015bciej nauczan\u0105 form\u0105 \u201eprzepraszam\u201d. Jednak w drugim kraju by\u0142am w sklepie i chcia\u0142am przej\u015b\u0107 obok pewnych ludzi, wi\u0119c powiedzia\u0142am \u201eperd\u00f3n\u201d, a oni poprawili mnie m\u00f3wi\u0105c, \u017ce powinnam powiedzie\u0107 \u201econ permiso\u201d, co oznacza \u201eza pozwoleniem\u201d. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">W rezultacie, kiedy odwiedzi\u0142am trzeci kraj, m\u00f3wi\u0142am \u201econ permiso\u201d. Kto\u015b jednak odpowiedzia\u0142, \u017ce nie zrobi\u0142am nic z\u0142ego, wi\u0119c nie musz\u0119 tego m\u00f3wi\u0107. Na swoj\u0105 obron\u0119 wyja\u015bni\u0142am, \u017ce chcia\u0142am tylko grzecznie powiedzie\u0107 \u201eprzepraszam\u201d, ale odpowiedziano mi, \u017ce u\u017cywa si\u0119 tam formy \u201edisculpa\u201d. Na podstawie tego do\u015bwiadczenia wiem ju\u017c teraz, \u017ce wa\u017cna jest \u015bwiadomo\u015b\u0107 r\u00f3\u017cnic kulturowych, aby unikn\u0105\u0107 konflikt\u00f3w i nieporozumie\u0144, kt\u00f3re nie b\u0119d\u0105 wynika\u0107 ze z\u0142ej woli, ale z tego, \u017ce wyra\u017cenia maj\u0105ce to samo znaczenie odbieramy w r\u00f3\u017cnych sposoby.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">W takich sytuacjach mo\u017ce si\u0119 zdarzy\u0107, \u017ce kto\u015b, kto pochodzi z innego regionu, b\u0119dzie chcia\u0142 ci\u0119 poprawi\u0107, nie wiedz\u0105c, \u017ce to, co m\u00f3wisz, jest poprawne w regionie, w kt\u00f3rym si\u0119 znajdujesz lub odwrotnie. W dzisiejszych czasach, dzi\u0119ki pot\u0119dze Internetu, problem ten jest z pewno\u015bci\u0105 znacznie mniejszy ni\u017c kiedy\u015b. Jednak\u017ce ci\u0105gle si\u0119 pojawia. W zwi\u0105zku z tym dobrze jest po prostu podej\u015b\u0107 do tego z &#8222;humorem&#8221; i grzecznie zaakceptowa\u0107 tak\u0105 sugesti\u0119 na czas rozmowy, poniewa\u017c najcz\u0119\u015bciej ludzie zwracaj\u0105cy na to uwag\u0119 maj\u0105 dobre intencje. Dzi\u0119ki temu podczas swoich podr\u00f3\u017cy zbudujesz z nimi pozytywn\u0105 relacj\u0119.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image is-style-default\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-1024x768.jpg\" alt=\"j\u0119zykowe nieporozumienie\" class=\"wp-image-5045\" srcset=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-300x225.jpg 300w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-768x576.jpg 768w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-600x450.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><figcaption><em>Zdj\u0119cie z przej\u015bcia dla pieszych na granicy Boliwii i Peru (pa\u017adziernik 2019)<\/em><\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\">Mo\u017cesz sobie pomy\u015ble\u0107: <strong>\u201c&#8230;ale czy nie tak nauczono mnie m\u00f3wi\u0107?\u201d<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">C\u00f3\u017c, tutaj warto odwo\u0142a\u0107 si\u0119 do j\u0119zyka hiszpa\u0144skiego, poniewa\u017c w wielu krajach u\u017cywa si\u0119 tego j\u0119zyka. W ka\u017cdym z tych kraj\u00f3w wyst\u0119puj\u0105 r\u00f3\u017cnice w wymowie, formach gramatycznych, a tak\u017ce w s\u0142ownictwie. W szkole zwykle uczysz si\u0119 \u201estandardowego hiszpa\u0144skiego\u201d, zwanego \u201ecastellano\u201d. Je\u015bli nigdy nie s\u0142ysza\u0142e\u015b innego hiszpa\u0144skiego dialektu, mo\u017cesz nic nie zrozumie\u0107. Najlepszym sposobem jest nauczenie si\u0119 najpierw struktury i s\u0142ownictwa \u201ecastellano\u201d, a gdy ju\u017c go dobrze opanujesz, mo\u017cesz zacz\u0105\u0107 uczy\u0107 si\u0119 innego dialektu. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Czasami jednak do\u015b\u0107 trudno jest znale\u017a\u0107 ksi\u0105\u017cki, kt\u00f3re ucz\u0105 na przyk\u0142ad \u201ehiszpa\u0144skiego meksyka\u0144skiego\u201d lub \u201ehiszpa\u0144skiego andaluzyjskiego\u201d. W zwi\u0105zku z tym naprawd\u0119 dobrym sposobem na nauczenie si\u0119 tych \u201einnych wersji\u201d jest s\u0142uchanie wymowy tego kraju lub regionu. Na przyk\u0142ad, aby nauczy\u0107 si\u0119 meksyka\u0144skiego hiszpa\u0144skiego, mo\u017cemy ogl\u0105da\u0107 meksyka\u0144skie programy telewizyjne, s\u0142ucha\u0107 program\u00f3w radiowych b\u0105d\u017a czyta\u0107 lokalne artyku\u0142y lub blogi. To wszystko pomaga nam uczy\u0107 si\u0119 codziennego s\u0142ownictwa.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Poznaj nie tylko j\u0119zyk, ale i kultur\u0119 danego kraju<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Poznaj\u0105c nowy j\u0119zyk, warto zapozna\u0107 si\u0119 z jego specyfik\u0105 i tym, co wyr\u00f3\u017cnia kultur\u0119 danego kraju; czasem warto te\u017c pozna\u0107 nieco histori\u0119. Warto pozna\u0107 ich zwyczaje, a przede wszystkim otworzy\u0107 si\u0119 na to, co inne i nowe. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Na przyk\u0142ad, kiedy pocz\u0105tkowo uczy\u0142am si\u0119 hiszpa\u0144skiego, postanowi\u0142am pojecha\u0107 do Barcelony i Madrytu, aby \u0107wiczy\u0107 ten j\u0119zyk. W Barcelonie za ka\u017cdym razem, gdy pr\u00f3bowa\u0142am m\u00f3wi\u0107 po hiszpa\u0144sku, otrzymywa\u0142am odpowied\u017a w j\u0119zyku angielskim. To by\u0142o dla mnie niespodziank\u0105, ale p\u00f3\u017aniej dowiedzia\u0142am si\u0119, \u017ce miejscowi wol\u0105 u\u017cywa\u0107 katalo\u0144skiego zamiast hiszpa\u0144skiego lub angielskiego, je\u015bli dana osoba nie rozumie katalo\u0144skiego. Kiedy nast\u0119pnie dotar\u0142am do Madrytu i chcia\u0142am dowiedzie\u0107 si\u0119 czego\u015b bardziej z\u0142o\u017conego, zadawa\u0142am pytania po angielsku, a nie po hiszpa\u0144sku. Jednak tutaj odpowiadali mi tylko po hiszpa\u0144sku! To by\u0142o dla mnie ca\u0142kiem zabawne do\u015bwiadczenie. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Dzi\u0119ki temu dowiedzia\u0142am si\u0119 wiele o z\u0142o\u017cono\u015bci r\u00f3\u017cnych j\u0119zyk\u00f3w i kultur obecnych w Hiszpanii oraz ich wzajemnych relacjach. Stanowi\u0142o to dla mnie du\u017cy kontrast w por\u00f3wnaniu do Polski (sk\u0105d jestem), gdzie wszyscy m\u00f3wi\u0105 jednym j\u0119zykiem: polskim.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-vivid-green-cyan-color has-text-color\" id=\"h-adapting-to-new-versions-of-the-same-language\">Dostosowanie do nowych wariant\u00f3w tego samego j\u0119zyka<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Podr\u00f3\u017cuj\u0105c po \u015bwiecie mia\u0142am okazj\u0119 s\u0142ysze\u0107 g\u0142\u00f3wnie angielski, hiszpa\u0144ski i portugalski w wielu r\u00f3\u017cnych odmianach, akcentach i dialektach. Zda\u0142am sobie spraw\u0119, \u017ce wa\u017cne jest, aby nauczy\u0107 si\u0119 r\u00f3\u017cnych wersji tych samych j\u0119zyk\u00f3w. Niewiedza mo\u017ce si\u0119 tu przyczyni\u0107 do nieporozumie\u0144 j\u0119zykowych. Je\u015bli spojrzymy na hiszpa\u0144ski w Madrycie, mamy do czynienia ze zrozumia\u0142ym j\u0119zykiem znanym z kurs\u00f3w, radia i telewizji. Tymczasem w Andaluzji, regionie na po\u0142udniu Hiszpanii, ko\u0144c\u00f3wki s\u0142\u00f3w znikaj\u0105, a j\u0119zyk brzmi bardziej jak szelest papieru, z \u201esz\u201d na ko\u0144cu s\u0142\u00f3w. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Podczas mojej pierwszej wizyty w Peru uczestniczy\u0142am w wycieczce dla os\u00f3b m\u00f3wi\u0105cych po hiszpa\u0144sku, w kt\u00f3rej brali udzia\u0142 ludzie z r\u00f3\u017cnych kraj\u00f3w. W autobusie obok mnie by\u0142a gadatliwa rodzina. Po ich wys\u0142uchaniu bardzo d\u0142ugo zastanawia\u0142am si\u0119, z jakiego kraju pochodz\u0105. Pomy\u015bla\u0142am, \u017ce to kraj, w kt\u00f3rym nigdy nie by\u0142am, bior\u0105c pod uwag\u0119, \u017ce nie zna\u0142am ich akcentu i wymowy. W ko\u0144cu postanowi\u0142am ich o to zapyta\u0107. Ku mojemu zdziwieniu okaza\u0142o si\u0119, \u017ce s\u0105 z Hiszpanii! Konkretnie pochodzili z Sewilli. W rezultacie, opr\u00f3cz nauki j\u0119zyka z ksi\u0105\u017cek wa\u017cny jest r\u00f3wnie\u017c kontakt z j\u0119zykiem codziennym. Musisz si\u0119 nim otoczy\u0107 i zaakceptowa\u0107 r\u00f3\u017cnice mi\u0119dzy r\u00f3\u017cnymi regionami lub krajami. Czasami mo\u017ce to by\u0107 trudne, ale czasami mo\u017ce by\u0107 bardzo zabawne i pouczaj\u0105ce!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Opr\u00f3cz s\u0142ownictwa i gramatyki poznajemy tym samym inne spojrzenie na \u015bwiat poprzez wymow\u0119. Ka\u017cdy j\u0119zyk na sw\u00f3j spos\u00f3b opisuje otaczaj\u0105cy go \u015bwiat. Dlatego nie da si\u0119 przet\u0142umaczy\u0107 wszystkiego s\u0142owo w s\u0142owo. Na przyk\u0142ad, je\u015bli dos\u0142ownie przet\u0142umaczymy angielskie wyra\u017cenie \u201ethat&#8217;s cool\u201d na inny j\u0119zyk, mo\u017cna si\u0119 b\u0119dzie zastanawia\u0107, dlaczego m\u00f3wimy, \u017ce co\u015b jest \u201ezimne\u201d &#8211; podczas gdy w rzeczywisto\u015bci mamy na my\u015bli, \u017ce jest \u201e\u015bwietne\u201d! [ang. cool &#8211; zimny, ch\u0142odny] W rezultacie pr\u00f3ba t\u0142umaczenia rzeczy dos\u0142ownie mo\u017ce spowodowa\u0107 wiele nieporozumie\u0144, szczeg\u00f3lnie na pocz\u0105tku nauki.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>Otw\u00f3rz sw\u00f3j umys\u0142 i zacznij my\u015ble\u0107 w innym j\u0119zyku<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">\u0141atwo powiedzie\u0107, trudniej zastosowa\u0107&#8230; <strong>Wiem o tym! <\/strong>Ale takie podej\u015bcie wymaga czasu. Jak zwykle wiele zale\u017cy od u\u017cytych materia\u0142\u00f3w kursowych i metody nauki. Najwa\u017cniejsze to by\u0107 w sta\u0142ym kontakcie z j\u0119zykiem, otacza\u0107 si\u0119 nim i uczy\u0107 si\u0119 w towarzysz\u0105cym mu kontek\u015bcie, a nie przyswaja\u0107 pojedyncze s\u0142owa czy zdania wyrwane z kontekstu. Na przyk\u0142ad \u015bwietnym sposobem na to jest s\u0142uchanie muzyki w tym j\u0119zyku, ogl\u0105danie film\u00f3w lub czytanie artyku\u0142\u00f3w &#8211; ka\u017cdego dnia!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Dla mnie moment, w kt\u00f3rym mog\u0119 wypowiedzie\u0107 zdanie w innym j\u0119zyku, bez konieczno\u015bci wcze\u015bniejszego my\u015blenia o tym w moim ojczystym j\u0119zyku, jest ogromnym punktem zwrotnym. It\u2019s a sign that I\u2019m becoming more comfortable with this language. Czasami zdarza si\u0119 ciekawe zjawisko. Kiedy ju\u017c lepiej znam j\u0119zyk, czasami mam nawet problem ze znalezieniem odpowiednika danego wyra\u017cenia w moim ojczystym j\u0119zyku! Dlatego dobrze jest, jesli otworzysz sw\u00f3j umys\u0142 na j\u0119zyk, a wtedy zaczniesz my\u015ble\u0107 w tym j\u0119zyku w mgnieniu oka!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">I wiesz co? Nie musisz nawet czeka\u0107, a\u017c wejdziesz na \u201epoziom B1\u201d, aby to zrobi\u0107. Mo\u017cna to zrobi\u0107 ju\u017c na pocz\u0105tkowych etapach nauki, ma\u0142ymi krokami, ze s\u0142ownictwem lub zdaniami, kt\u00f3re znasz. Mo\u017cesz odczuwa\u0107 ogromn\u0105 satysfakcj\u0119, gdy rozumiesz zdanie wypowiedziane w obcym j\u0119zyku, nie pr\u00f3buj\u0105c najpierw przet\u0142umaczy\u0107 go w swojej g\u0142owie.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>\u201cA czy dzieci nie ucz\u0105 si\u0119 szybciej?\u201d<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">C\u00f3\u017c, tak i nie. Nauka pierwszego j\u0119zyka zajmuje im kilka lat! W rzeczywisto\u015bci zasad gramatycznych ucz\u0105 si\u0119 w\u0142a\u015bciwie dopiero w szkole. Wi\u0119c na pocz\u0105tku ucz\u0105 si\u0119 tylko od otoczenia. W ko\u0144cu nikt nie uczy ma\u0142ych dzieci gramatyki. Na pocz\u0105tku dziecko du\u017co s\u0142ucha i jest otoczone j\u0119zykiem, nawet je\u015bli jeszcze nie potrafi m\u00f3wi\u0107. Zaczyna powoli \u0142\u0105czy\u0107 powtarzane s\u0142owa z ich kontekstem. Dzi\u0119ki temu dziecko zaczyna reagowa\u0107 na te s\u0142owa. Nast\u0119pnie zaczyna m\u00f3wi\u0107, zaczynaj\u0105c od pojedynczych s\u0142\u00f3w i du\u017co powtarzaj\u0105c za swoimi rodzicami. Dopiero po rozpocz\u0119ciu nauki w szkole ta wiedza staje si\u0119 usystematyzowana, a b\u0142\u0119dy s\u0105 eliminowane.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Je\u015bli jako doro\u015bli poznaj\u0105cy j\u0119zyk zastosujemy to do nas, b\u0119dziemy mogli zacz\u0105\u0107 m\u00f3wi\u0107 i komunikowa\u0107 si\u0119 w \u017cyciu codziennym <meta charset=\"utf-8\"> w j\u0119zyku, kt\u00f3rego si\u0119 uczymy, kiedy tylko b\u0119dziemy mie\u0107 tak\u0105 mo\u017cliwo\u015b\u0107. Bior\u0105c pod uwag\u0119, \u017ce ju\u017c wiemy, i\u017c nasz w\u0142asny j\u0119zyk ma struktur\u0119, \u0142atwiej jest nam zrozumie\u0107 struktur\u0119 kolejnego. Mo\u017cemy to te\u017c zrobi\u0107, por\u00f3wnuj\u0105c lub wyci\u0105gaj\u0105c wnioski na temat tego, co jest inne.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Jako dzieci ch\u0142oniemy j\u0119zyk poprzez wymow\u0119 i akcent naszego rodzica znajduj\u0105cego si\u0119 najbli\u017cej, s\u0142uchaj\u0105c go na co dzie\u0144. Dlatego dwie osoby mieszkaj\u0105ce w tym samym kraju, ale w dw\u00f3ch oddalonych od siebie regionach, mog\u0105 wyra\u017ca\u0107 si\u0119 nieco inaczej. W zwi\u0105zku z tym mo\u017cemy napotka\u0107 zaskakuj\u0105ce r\u00f3\u017cnice. W takiej sytuacji nie mo\u017cna powiedzie\u0107, \u017ce jedna wersja jest poprawna, a druga nie, poniewa\u017c obie s\u0105 w\u0142a\u015bciwe. Po prostu pochodz\u0105 z r\u00f3\u017cnych cz\u0119\u015bci danego kraju.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>Ka\u017cdy nowy j\u0119zyk obcy jest \u0142atwiejszy do nauczenia i pomaga w lepszym zrozumieniu innych<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Niezale\u017cnie od naszej motywacji, jest jeden nadrz\u0119dny cel: chcemy co\u015b zrozumie\u0107 lub porozumie\u0107 si\u0119 z kim\u015b. Na szcz\u0119\u015bcie, gdy znamy przynajmniej kilka j\u0119zyk\u00f3w, mo\u017ce nam to pom\u00f3c w nauce dodatkowych j\u0119zyk\u00f3w.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Na przyk\u0142ad jestem native speakerem j\u0119zyka polskiego. Znam kilka innych j\u0119zyk\u00f3w i jeszcze kilku si\u0119 ucz\u0119. Ka\u017cdy nowy j\u0119zyk, kt\u00f3rego si\u0119 ucz\u0119, jest dla mnie swoist\u0105 przygod\u0105. Je\u015bli ucz\u0119 si\u0119 rosyjskiego, mog\u0119 wykorzysta\u0107 moj\u0105 znajomo\u015b\u0107 j\u0119zyka polskiego, aby szybciej nauczy\u0107 si\u0119 rosyjskiego, poniewa\u017c istnieje wiele podobie\u0144stw. Mog\u0119 zrobi\u0107 to samo podczas nauki j\u0119zyka w\u0142oskiego \u2013 tzn. mog\u0119 czerpa\u0107 ze swojej znajomo\u015bci hiszpa\u0144skiego.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Co wi\u0119cej, czasami pojawiaj\u0105 si\u0119 \u201epokrewne\u201d wyra\u017cenia, co oznacza, \u017ce \u200b\u200bistniej\u0105 s\u0142owa, kt\u00f3re mo\u017cna przenosi\u0107 mi\u0119dzy j\u0119zykami, takie jak s\u0142owa: hotel, restauracja itp. Mog\u0105 si\u0119 one nieznacznie r\u00f3\u017cni\u0107, ale \u0142atwo mo\u017cemy wychwyci\u0107 ich znaczenie. Oznacza to, \u017ce ucz\u0105c si\u0119 nowego j\u0119zyka, nie zaczynamy ca\u0142kowicie od zera. Ponadto im wi\u0119cej j\u0119zyk\u00f3w znamy, tym wi\u0119ksz\u0105 posiadamy baz\u0119 spokrewnionych ze sob\u0105 s\u0142\u00f3w.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Ka\u017cdy z nas ma pow\u00f3d lub motywacj\u0119 do nauki j\u0119zyka. Mo\u017ce to by\u0107 podr\u00f3\u017c (jak to zwykle bywa w moim przypadku), mo\u017ce praca, nowy cz\u0142onek rodziny (np. nowy zi\u0119\u0107 lub synowa), nowy przyjaciel z innego kraju lub mo\u017ce zainteresowanie dan\u0105 ksi\u0105\u017ck\u0105 z innego kraju (przyk\u0142adowo, mo\u017cemy chcie\u0107 przeczyta\u0107 'Don Kichota&#8217; po hiszpa\u0144sku)? Ostatecznie jednak pomaga nam to zrozumie\u0107 innych ludzi, odmienne idee i inne sposoby my\u015blenia. Nauka j\u0119zyk\u00f3w pomaga nam uczyni\u0107 nasze umys\u0142y bardziej otwartymi.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image is-style-default\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-1024x768.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-5056\" srcset=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-300x225.jpg 300w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-768x576.jpg 768w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-600x450.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><figcaption><em>Fotografia z moich zbior\u00f3w, 2022<\/em><\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Podobny czy odmienny? C\u00f3\u017c, wykorzystajmy podobie\u0144stwa i pokochajmy r\u00f3\u017cnice!<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Zacznijmy od \u201cHow are you?\u201d (&#8222;jak si\u0119 masz?&#8221;) To jeden z pierwszych zwrot\u00f3w, kt\u00f3rych uczymy si\u0119 w ka\u017cdym nowym j\u0119zyku obcym. Na przyk\u0142ad w j\u0119zyku angielskim, w\u0119gierskim lub roma\u0144skim wyra\u017ca si\u0119 go czasownikiem \u201eBY\u0106\u201d [ang. &#8222;TO BE&#8221;] (tj. \u201eJak si\u0119 masz?\u201d [ang. &#8222;How ARE you]). Natomiast w j\u0119zyku polskim, czeskim czy s\u0142owackim wyra\u017ca si\u0119 to za pomoc\u0105 czasownika \u201eMIE\u0106\u201d (czyli \u201eJak si\u0119 MASZ?\u201d). Natomiast w j\u0119zyku chi\u0144skim w tej frazie nie ma \u017cadnego czasownika!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Dla ludzi, kt\u00f3rzy s\u0105 przyzwyczajeni tylko do jednego sposobu wyra\u017cania tego, \u201ejacy s\u0105\u201d, u\u017cycie zupe\u0142nie innego czasownika do wyra\u017cenia tej samej idei mo\u017ce by\u0107 bardzo abstrakcyjnym pomys\u0142em. W pewnym sensie \u201ejak si\u0119 masz\u201d [ang. how are you&#8221;] w pierwszym znaczeniu pokazuje, \u017ce to, jak si\u0119 czujemy, jest stanem istnienia. Natomiast w przypadku \u201ejak si\u0119 MASZ?\u201d, to, jak si\u0119 czujemy, wyra\u017ca si\u0119 w koncepcji posiadania. Do\u015b\u0107 abstrakcyjne, nieprawda\u017c?<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>Nie ka\u017cde s\u0142owo mo\u017cna bezpo\u015brednio przet\u0142umaczy\u0107 w ka\u017cdym j\u0119zyku.<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Teraz przejd\u017amy dalej, przygl\u0105daj\u0105c si\u0119 czasownikowi \u201eMIE\u0106\u201d. Ju\u017c sam ten czasownik mo\u017ce powodowa\u0107 wiele j\u0119zykowych nieporozumie\u0144 Dla mnie jest to jeden z podstawowych czasownik\u00f3w, kt\u00f3rych nauczy\u0142am si\u0119 do\u015b\u0107 szybko w dowolnym j\u0119zyku. Jednak NIE istnieje on w j\u0119zyku w\u0119gierskim. Mieszka\u0144cy tego kraju wyra\u017caj\u0105 przynale\u017cno\u015b\u0107 zupe\u0142nie inaczej i nie potrzebuj\u0105 tego czasownika w swoim j\u0119zyku!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Przyjrzyjmy si\u0119 nast\u0119puj\u0105cym dw\u00f3m frazom:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\"><em>1. Mam siostr\u0119.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">2<em>. 2. Mam dwa koty.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Po w\u0119giersku brzmia\u0142oby to nast\u0119puj\u0105co:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\"><em>1. Jest moja siostra<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\"><em>2. S\u0105 dwa moje kot<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Tote\u017c definiujemy co\u015b lub kogo\u015b, wskazuj\u0105c, do kogo nale\u017cy, ale nie mo\u017cemy wprost powiedzie\u0107, \u017ce to mamy. Drugi przyk\u0142ad jest moim ulubionym, poniewa\u017c pokazuje trudno\u015b\u0107 tego j\u0119zyka, a tak\u017ce jego wyj\u0105tkowo\u015b\u0107 i pi\u0119kno. W tym zdaniu mamy jeszcze kilka eleent\u00f3w, kt\u00f3re sa trudne do zrozumienia:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">A) \u201cdwa kot\u201d &#8211; mamy to policozne, ale wida\u0107, \u017ce czasownik pozosta\u0142 w liczbie pojedynczej. Innymi s\u0142owy, nie stosujemy liczby mnogiej rzeczownika. M\u00f3wimy wi\u0119c: dwa kot, trzy kot itd.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">B) U\u017cywamy formy czasownika w liczbie pojedynczej, poniewa\u017c rzeczownik wyst\u0119puje w liczbie pojedynczej, podczas gdy \u201eliczba\u201d przed nim to tylko dodatkowa informacja.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">C) W j\u0119zyku angielskim podmiotem zdania by\u0142oby \u201eja\u201d, podczas gdy w w\u0119gierskim jest to \u201esiostra\u201d lub \u201ekot\u201d.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Ach, te zaimki osobowe!<\/strong> Mog\u0105 r\u00f3wnie\u017c powodowa\u0107 nieporozumienia j\u0119zykowe!<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Inn\u0105 rzecz\u0105, o kt\u00f3rej nale\u017cy pami\u0119ta\u0107 podczas nauki nowego j\u0119zyka, jest u\u017cycie zaimk\u00f3w osobowych (lub w niekt\u00f3rych przypadkach nie). W j\u0119zyku angielskim i francuskim \u2013 obowi\u0105zkowo. Je\u015bli zaimek nie jest uwzgl\u0119dniony, wyra\u017cenie mo\u017ce by\u0107 myl\u0105ce, poniewa\u017c formy czasownika s\u0105 cz\u0119sto takie same (np. je peux, tu peux &#8211; mog\u0119, mo\u017cesz\u2026 wi\u0119c je\u015bli usuniemy zaimek osobowy, nie wiemy, czy m\u00f3wimy o \u201eja\u201d lub \u201ety\u201d).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Z drugiej strony mamy j\u0119zyk polski lub j\u0119zyki roma\u0144skie (jak hiszpa\u0144ski czy w\u0142oski), w kt\u00f3rych pomijamy zaimek osobowy. U\u017cycie zaimka osobowego jest opcjonalne dla m\u00f3wi\u0105cego i czasami u\u017cywa si\u0119 go tylko do wzmocnienia zdania (np. jak powiedzenie \u201eJa lubi\u0119 lody\u201d). <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Na przyk\u0142ad w j\u0119zykach takich jak polski czy hiszpa\u0144ski ka\u017cda forma czasownika r\u00f3\u017cni si\u0119 w zale\u017cno\u015bci od zaimka, co oznacza, \u017ce \u200b\u200bzaimek mo\u017cna pomin\u0105\u0107. Dlatego osoby pos\u0142uguj\u0105ce si\u0119 tymi j\u0119zykami, niezale\u017cnie od tego, czy wyst\u0119puje zaimek, czy nie, rozumiej\u0105 znaczenie wypowiedzi. Ponadto, niezale\u017cnie od tego, czy ucz\u0105 si\u0119 innego j\u0119zyka z zaimkami czy bez, b\u0119dzie im \u0142atwiej uczy\u0107 si\u0119 z ka\u017cd\u0105 opcj\u0105.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Oto kolejny przyk\u0142ad tego, jak r\u00f3\u017cni\u0105 si\u0119 zaimki. W j\u0119zyku angielskim \u201ety\u201d (&#8222;you&#8221;) jest \u015bwietnym przyk\u0142adem, poniewa\u017c mo\u017ce oznacza\u0107 zar\u00f3wno jedn\u0105 osob\u0119, jak te\u017c wiele os\u00f3b. Dopiero kontekst wska\u017ce, o kt\u00f3ry z nich chodzi, w obu przypadkach forma czasownika jest taka sama (&#8222;you are&#8221;, czyli \u201ejeste\u015b\u201d). Wiele innych j\u0119zyk\u00f3w ma dwa r\u00f3\u017cne zaimki dla \u201ety\u201d, aby u\u0142atwi\u0107 komunikacj\u0119, na przyk\u0142ad \u201etu\u201d i \u201evous\u201d po francusku lub \u201ety\u201d i \u201ewy\u201d po polsku. <\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>Rodzajniki\u2026 z rodzajami? Okre\u015blony czy nieokre\u015blony? M\u0119ski, \u017ce\u0144ski\u2026 i nijaki? Co? Pomocy!<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Kolejn\u0105 rzecz\u0105, kt\u00f3ra mo\u017ce przyczyni\u0107 si\u0119 do nieporozumie\u0144 j\u0119zykowych, jest rodzajnik. W j\u0119zyku niemieckim mamy \u201eder, die, das\u201d, kt\u00f3re s\u0105 rodzajnikami okre\u015blonymi (jak \u201ethe\u201d) i maj\u0105 trzy rodzaje (m\u0119ski, \u017ce\u0144ski i nijaki). Dla kogo\u015b, kto zna j\u0119zyk &#8221;bez p\u0142ci&#8221;, taki jak angielski, mo\u017ce to by\u0107 osza\u0142amiaj\u0105ce! M\u0119ski i \u017ce\u0144ski &#8211; nadal mo\u017cemy to zrozumie\u0107, ale jak co\u015b mo\u017ce by\u0107 nijakie (lub, powiedzmy, \u201eneutralne&#8221;)? W j\u0119zyku polskim te\u017c s\u0105 trzy rodzaje, podobnie jak w niemieckim. Wyra\u017camy je jednak ko\u0144c\u00f3wkami rzeczownik\u00f3w i przymiotnik\u00f3w (nie rodzajnikami \u2013 tych ostatnich nie u\u017cywamy). Dla por\u00f3wnania, w j\u0119zyku hiszpa\u0144skim i portugalskim s\u0105 tylko dwa rodzaje (m\u0119ski i \u017ce\u0144ski), wi\u0119c s\u0105 znacznie \u0142atwiejsze do nauczenia. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Natomiast w\u0119gierski nie ma rodzaj\u00f3w. W rezultacie mo\u017cna przeczyta\u0107 ksi\u0105\u017ck\u0119 beletrystyczn\u0105 po w\u0119giersku i tak naprawd\u0119 nie zna\u0107 p\u0142ci bohater\u00f3w. Wyobra\u017a sobie, \u017ce wychowa\u0142e\u015b si\u0119 w j\u0119zyku i kulturze bez \u201erodzaju\u201d w j\u0119zyku, jak odmienny mo\u017ce by\u0107 Tw\u00f3j proces my\u015blowy? Wyobra\u017a sobie tak\u017ce, jak trudne mo\u017ce by\u0107 dla takich os\u00f3b uczenie si\u0119 lub zapami\u0119tywanie rodzaj\u00f3w, gdy ucz\u0105 si\u0119 j\u0119zyka, kt\u00f3ry ma ich dwa lub trzy!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">W j\u0119zyku polskim, poniewa\u017c tak naprawd\u0119 nie mamy przedimk\u00f3w, poznanie r\u00f3\u017cnicy mi\u0119dzy przedimkami okre\u015blonymi a nieokre\u015blonymi (np. \u201eein, eine\u201d po niemiecku lub \u201ea, an\u201d po angielsku) mo\u017ce by\u0107 nie lada wyzwaniem! W j\u0119zyku angielskim jest to znacznie prostsze, ale je\u015bli u\u017cyjemy niew\u0142a\u015bciwego rodzajnika w j\u0119zyku niemieckim, mo\u017ce to doprowadzi\u0107 do zamieszania.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Widz\u0105c te r\u00f3\u017cne z\u0142o\u017cono\u015bci, musimy je wszystkie zaakceptowa\u0107, kiedy uczymy si\u0119 nowego j\u0119zyka. Musimy s\u0142ucha\u0107 i powoli przyswaja\u0107 te poj\u0119cia, przygl\u0105daj\u0105c si\u0119 wielu przyk\u0142adom.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Przypadki lub w uproszczeniu\u2026 ko\u0144c\u00f3wki s\u0142\u00f3w, kt\u00f3re zmieniaj\u0105 si\u0119 w zale\u017cno\u015bci od kontekstu!<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Du\u017cym wyzwaniem dla os\u00f3b ucz\u0105cych si\u0119 j\u0119zyka niemieckiego czy s\u0142owia\u0144skiego (takiego jak polski) s\u0105 <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Grammatical_case\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">przypadki<\/a>, gdy\u017c nie wyst\u0119puj\u0105 one w wielu j\u0119zykach. We wsp\u00f3\u0142czesnym angielskim istnieje tylko kilka wyj\u0105tk\u00f3w, w kt\u00f3rych widzimy przypadki. Na przyk\u0142ad \u201ewho\u201d (&#8222;kto&#8221;) staje si\u0119 \u201ewhom\u201d lub \u201ewhose\u201d; inne przyk\u0142ady mo\u017cemy zobaczy\u0107 w j\u0119zyku staroangielskim, takie jak &#8222;you, yours, thy i thine\u201d. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Z drugiej strony w j\u0119zykach z przypadkami wielko\u015b\u0107 liter dostarcza wielu informacji. Na przyk\u0142ad w j\u0119zyku niemieckim s\u0105 cztery przypadki: mianownik, biernik, celownik i dope\u0142niacz. W j\u0119zyku polskim jest do siedmiu przypadk\u00f3w, co oznacza, \u017ce \u200b\u200bzaimek, rzeczownik lub przymiotnik zmienia si\u0119 w zale\u017cno\u015bci od przypadku (ale przynajmniej nie ma przedimk\u00f3w!), a tak\u017ce liczby (liczba pojedyncza vs. mnoga) i rodzaju (\u017ce\u0144skiego lub m\u0119skiego). Mo\u017ce to by\u0107 bardzo abstrakcyjne i z\u0142o\u017cone dla ucz\u0105cej si\u0119 osoby, kt\u00f3ra nie ma przypadk\u00f3w w swoim j\u0119zyku. Ponadto mo\u017ce to oczywi\u015bcie prowadzi\u0107 do nieporozumie\u0144 j\u0119zykowych, je\u015bli u\u017cyjesz niew\u0142a\u015bciwego przypadku w jednym z tych j\u0119zyk\u00f3w.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>Porz\u0105dek w zdaniu &#8211; czy Tw\u00f3j j\u0119zyk jest elastyczny?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Kolejnym elementem, kt\u00f3ry silnie oddaje charakter j\u0119zyka, a co za tym idzie specyfik\u0119 kultury danego narodu, jest podej\u015bcie do kolejno\u015bci wyraz\u00f3w w zdaniach. W j\u0119zyku francuskim lub angielskim mamy wszystko w jednej kolejno\u015bci: zaimek, czasownik, dope\u0142nienie bli\u017csze, dope\u0142nienie po\u015brednie itp. W pytaniach s\u0105 inwersje, a elementy sta\u0142e s\u0105 zawsze na swoim miejscu. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Z drugiej strony istniej\u0105 j\u0119zyki bardzo elastyczne, takie jak polski, w kt\u00f3rych stwierdzenie i pytanie mog\u0105 cz\u0119sto wygl\u0105da\u0107 identycznie, a jedyn\u0105 r\u00f3\u017cnic\u0105 mi\u0119dzy nimi jest intonacja i znak zapytania. Poza tym to samo zdanie lub pytanie mo\u017cna przedstawi\u0107 na r\u00f3\u017cne sposoby. Na przyk\u0142ad kolejno\u015b\u0107 wyraz\u00f3w mo\u017ce wyst\u0119powa\u0107 w kilku r\u00f3\u017cnych wariantach, poniewa\u017c przypadki dostarczaj\u0105 wszystkich informacji, kt\u00f3re musimy zna\u0107, aby zrozumie\u0107 funkcj\u0119 s\u0142owa. Chocia\u017c nauka przypadk\u00f3w jest trudniejsza, tworzenie zda\u0144 jest znacznie \u0142atwiejsze. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">W przypadku j\u0119zyk\u00f3w takich jak niemiecki czy angielski trudniej jest zrozumie\u0107 zasady i zweryfikowa\u0107, czy zdanie jest poprawne, je\u015bli nie jeste\u015b przyzwyczajony do tego, jaka powinna by\u0107 kolejno\u015b\u0107 wyraz\u00f3w. Dla rodzimych u\u017cytkownik\u00f3w j\u0119zyka angielskiego prawdopodobnie najpowszechniejsz\u0105 \u201eniezr\u0119czno\u015b\u0107 j\u0119zykow\u0105\u201d stanowi\u0105 s\u0142owa us\u0142yszane w niew\u0142a\u015bciwej kolejno\u015bci. Niekt\u00f3rzy nadal mog\u0105 poj\u0105\u0107 znaczenie u\u017cytych s\u0142\u00f3w, ale dla innych, kt\u00f3rzy tylko s\u0142yszeli, jak inni native speakerzy m\u00f3wi\u0105 w ich j\u0119zyku, mo\u017ce trzeba b\u0119dzie wi\u0119kszego wysi\u0142ku, aby si\u0119 do tego przyzwyczai\u0107.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Wniosek<\/strong> &#8211; istnieje wiele przyczyn nieporozumie\u0144 j\u0119zykowych, ale nauka nowych j\u0119zyk\u00f3w mo\u017ce by\u0107 \u015bwietn\u0105 zabaw\u0105!<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Jak wida\u0107, ka\u017cdy j\u0119zyk ma swoje unikalne cechy, kt\u00f3rych nie mo\u017cna prze\u0142o\u017cy\u0107 bezpo\u015brednio na inne j\u0119zyki. To w\u0142a\u015bnie sprawia, \u017ce \u200b\u200bnauka j\u0119zyk\u00f3w obcych jest wspania\u0142\u0105 przygod\u0105, w kt\u00f3rej mo\u017cemy odkry\u0107 wiele nowych rzeczy. To wspania\u0142a droga do poznania innych kultur, ludzi, obyczaj\u00f3w, tradycji i upodoba\u0144. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Ucz\u0119 si\u0119 nowych j\u0119zyk\u00f3w g\u0142\u00f3wnie dlatego, \u017ce sprawia mi to przyjemno\u015b\u0107. Pozwala mi to komunikowa\u0107 si\u0119 z lud\u017ami z innych kraj\u00f3w podczas podr\u00f3\u017cy. Pomaga mi nawet komunikowa\u0107 si\u0119 z niekt\u00f3rymi osobami w pracy (ale to tylko dodatkowy bonus!). Bieg\u0142o\u015b\u0107 w ka\u017cdym j\u0119zyku nie musi by\u0107 na wysokim poziomie. Sam proces uczenia si\u0119 nowego j\u0119zyka daje mi du\u017co satysfakcji. My\u015bl\u0119, \u017ce posiadanie otwartego umys\u0142u i czerpanie rado\u015bci z uczenia si\u0119 nowych rzeczy jest niezb\u0119dne. Te cechy mog\u0105 pom\u00f3c nam wszystkim osi\u0105gn\u0105\u0107 dobre wyniki w nauce nowego j\u0119zyka! Tobie te\u017c \u017cycz\u0119 tak wiele przyjemno\u015bci i emocji podczas nauki kolejnego nowego j\u0119zyka.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Je\u015bli podj\u0105\u0142e\u015b ju\u017c decyzj\u0119 i masz do\u015b\u0107 odwagi, aby nauczy\u0107 si\u0119 nowego j\u0119zyka, mo\u017cesz zapisa\u0107 si\u0119 na nowy kurs j\u0119zykowy <a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/kursy\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">tutaj<\/a>. Chcia\u0142abym r\u00f3wnie\u017c, aby\u015b podzieli\u0142 si\u0119 ze mn\u0105 wszystkimi interesuj\u0105cymi nieporozumieniami j\u0119zykowymi, kt\u00f3rych do\u015bwiadczy\u0142e\u015b. Mo\u017cesz to zrobi\u0107 w komentarzu poni\u017cej.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Czy s\u0142ysza\u0142e\u015b kiedy\u015b zdanie: \u201eJe\u015bli znasz angielski, wsz\u0119dzie sobie poradzisz&#8221;? S\u0142ysza\u0142am to wiele razy, wraz z pytaniem: \u201eDlaczego uczysz si\u0119 innego j\u0119zyka? Przecie\u017c znasz angielski\u201d. Prawdziwe pytanie brzmi: \u201eCzy w ka\u017cdym kraju tak \u0142atwo poradzisz sobie wykorzystuj\u0105c angielski?\u201d C\u00f3\u017c, odpowied\u017a wcale nie jest taka prosta! Mog\u0105 istnie\u0107 r\u00f3\u017cne r\u00f3\u017cnice j\u0119zykowe prowadz\u0105ce do nieporozumie\u0144! Moje pierwsze [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":5103,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":""},"categories":[157],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/nina.png","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5109"}],"collection":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5109"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5109\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5212,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5109\/revisions\/5212"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5103"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5109"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5109"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5109"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}