{"id":6982,"date":"2023-07-02T22:28:29","date_gmt":"2023-07-02T20:28:29","guid":{"rendered":"https:\/\/elemelingua.com\/?p=6982"},"modified":"2023-07-07T14:05:18","modified_gmt":"2023-07-07T12:05:18","slug":"jak-zaczac-myslec-w-obcym-jezyku","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/jak-zaczac-myslec-w-obcym-jezyku\/","title":{"rendered":"Jak zacz\u0105\u0107 my\u015ble\u0107 w obcym j\u0119zyku?"},"content":{"rendered":"\n<p id=\"h-do-you-want-to-finally-start-thinking-in-a-foreign-language\">Czy chcesz wreszcie zacz\u0105\u0107 my\u015ble\u0107 w obcym j\u0119zyku?<\/p>\n\n<p id=\"h-but-have-you-ever-wondered-what-that-really-means\">Ale czy zastanawia\u0142e\u015b si\u0119, co to tak naprawd\u0119 znaczy?<\/p>\n\n<p id=\"h-when-your-spouse-announces-the-arrival-of-their-mother-for-a-long-weekend-will-you-be-cursing-that-idea-in-your-head-in-spanish\">Czy gdy m\u0105\u017c zapowie przyjazd te\u015bciowej na d\u0142ugi weekend, b\u0119dziesz z\u0142orzeczy\u0107 na ten pomys\u0142 w g\u0142owie po hiszpa\u0144sku?<\/p>\n\n<p id=\"h-or-will-you-be-planning-your-next-mountain-trip-in-french\">Albo czy b\u0119dziesz planowa\u0107 sobie po francusku sw\u00f3j najbli\u017cszy wyjazd w g\u00f3ry?<\/p>\n\n<p id=\"h-not-quite\">Nie do ko\u0144ca.<\/p>\n\n<p id=\"h-when-someone-comes-to-me-with-the-question-how-can-i-start-thinking-in-a-foreign-language-i-know-they-re-actually-asking-about-something-completely-different\">Gdy kto\u015b przychodzi do mnie z pytaniem: \u201cJak mog\u0119 zacz\u0105\u0107 my\u015ble\u0107 w obcym j\u0119zyku?\u201d wiem, \u017ce chodzi mu o zupe\u0142nie co innego.<\/p>\n\n<p id=\"h-think-about-it-carefully\">Zastan\u00f3w si\u0119 dobrze\u2026<\/p>\n\n<p id=\"h-what-is-the-real-problem-for-someone-like-that-and-maybe-even-for-you\">Z czym taka osoba (a mo\u017ce i Ty) ma tak naprawd\u0119 problem?<\/p>\n\n<h2 id=\"h-in-which-language-do-you-think\">W jakim j\u0119zyku my\u015blisz?<\/h2>\n\n<p id=\"h-i-hear-this-question-quite-often-when-people-learn-that-i-use-multiple-languages-on-a-daily-basis-however-i-always-give-them-the-same-answer-in-polish\">To pytanie s\u0142ysz\u0119 do\u015b\u0107 cz\u0119sto, gdy ludzie dowiaduj\u0105 si\u0119, \u017ce na co dzie\u0144 u\u017cywam przynajmniej kilku j\u0119zyk\u00f3w. Zawsze odpowiadam im jednak to samo: \u201cPo polsku\u201d.<\/p>\n\n<p id=\"h-how-is-that-possible\">Jak to?<\/p>\n\n<p id=\"h-when-you-speak-for-example-in-hindi-do-you-think-in-polish-all-the-time\">Gdy m\u00f3wisz np. w hindi, to ca\u0142y czas my\u015blisz po polsku?<\/p>\n\n<p id=\"h-not-exactly-i-can-t-think-and-speak-at-the-same-time\">Nie do ko\u0144ca. Nie jestem w stanie jednocze\u015bnie my\u015ble\u0107 i m\u00f3wi\u0107.<\/p>\n\n<p id=\"h-thinking-is-a-process-i-engage-in-when-i-m-not-speaking-or-listening-such-as-when-i-analyze-what-someone-said-or-when-i-think-about-blue-almonds\">My\u015blenie to proces, kt\u00f3ry wykonuj\u0119, gdy si\u0119 nie odzywam i gdy nie s\u0142ucham, np. kiedy analizuj\u0119 to, co kto\u015b powiedzia\u0142 lub my\u015bl\u0119 o niebieskich migda\u0142ach.<\/p>\n\n<p id=\"h-therefore-you-could-say-that-i-perform\">Mo\u017cna zatem powiedzie\u0107, \u017ce wykonuj\u0119:<\/p>\n\n<h2 id=\"h-three-language-activities\">Trzy aktywno\u015bci j\u0119zykowe<\/h2>\n\n<h2 id=\"h-they-are\">S\u0105 nimi:<\/h2>\n\n<ul><li>m\u00f3wienie<\/li><li>s\u0142uchanie<\/li><li>my\u015blenie<\/li><\/ul>\n\n<p id=\"h-i-always-do-the-third-one-in-my-native-language-a-foreign-language-is-only-necessary-for-the-first-two-activities\">T\u0119 trzeci\u0105 wykonuj\u0119 zawsze w j\u0119zyku ojczystym. J\u0119zyk obcy nie jest mi tutaj potrzebny. Przydaje si\u0119 tylko w dw\u00f3ch pierwszych aktywno\u015bciach.<\/p>\n\n<h2 id=\"h-thinking-in-a-foreign-language-what-does-it-mean\">My\u015ble\u0107 w j\u0119zyku obcym, czyli\u2026<\/h2>\n\n<p id=\"h-so-what-do-people-mean-when-they-want-to-start-thinking-in-english-or-german\">Co zatem maj\u0105 na my\u015bli ludzie, kt\u00f3rzy chc\u0105 zacz\u0105\u0107 my\u015ble\u0107 po angielsku lub po niemiecku?<\/p>\n\n<p id=\"h-they-want-to-stop-translating-in-their-head-from-polish-to-the-language-they-are-learning\">Chc\u0105 przesta\u0107 t\u0142umaczy\u0107 sobie w g\u0142owie z j\u0119zyka ojczystego na j\u0119zyk, kt\u00f3rego si\u0119 ucz\u0105.<\/p>\n\n<p id=\"h-to-achieve-this-one-thing-is-essential-and-becomes-crucial-at-the-b1-and-b2-levels\">Aby to osi\u0105gn\u0105\u0107 potrzebna jest jedna rzecz, kt\u00f3rej opanowanie staje si\u0119 kluczowe na poziomie B1 i B2.<\/p>\n\n<p id=\"h-but-let-s-start-from-the-beginning\">Zacznijmy jednak od pocz\u0105tku.<\/p>\n\n<h2 id=\"h-what-should-you-learn-at-the-a1-and-a2-levels\">Czego nale\u017cy nauczy\u0107 si\u0119 na poziomach A1 i A2?<\/h2>\n\n<p id=\"h-imagine-that-you-want-to-learn-a-new-foreign-language\">Wyobra\u017a sobie, \u017ce chcesz nauczy\u0107 si\u0119 nowego j\u0119zyka obcego.<\/p>\n\n<p id=\"h-choose-a-language-that-has-interested-you-for-a-long-time\">Wybierz jaki\u015b j\u0119zyk, kt\u00f3ry od dawna Ci\u0119 interesuje\u2026<\/p>\n\n<p id=\"h-got-it\">Ju\u017c?<\/p>\n\n<p id=\"h-if-so-think-about-where-you-should-start\">Je\u015bli tak, zastan\u00f3w si\u0119, od czego powiniene\u015b zacz\u0105\u0107.<\/p>\n\n<p id=\"h-what-should-you-learn-first-to-begin-communicating-in-that-language\">Czego najpierw powiniene\u015b si\u0119 nauczy\u0107, \u017ceby zacz\u0105\u0107 si\u0119 w nim porozumiewa\u0107.<\/p>\n\n<p id=\"h-many-language-courses-approach-this-incorrectly-which-leaves-learners-feeling-like-they-re-not-making-progress\">Wiele kurs\u00f3w j\u0119zykowych podchodzi do tego \u017ale, przez co osoby, kt\u00f3re z nich korzystaj\u0105, maj\u0105 wra\u017cenie, \u017ce stoj\u0105 w miejscu.<\/p>\n\n<p id=\"h-do-you-sometimes-feel-that-way-too-that-learning-doesn-t-bring-results\">Czy tobie te\u017c czasem si\u0119 wydaje, \u017ce nauka nie przynosi efekt\u00f3w?<\/p>\n\n<p id=\"h-exactly\">No w\u0142a\u015bnie.<\/p>\n\n<p id=\"h-imagine-that-you-enrolled-in-a-cooking-course-you-want-to-learn-how-to-prepare-simple-dishes-but-the-teacher-starts-by-describing-sixty-types-of-knives-fifty-steaming-and-onion-chopping-techniques-and-how-to-differentiate-between-different-species-of-squid-will-you-learn-how-to-make-dumplings-thanks-to-that-probably-not\">Wyobra\u017a sobie, \u017ce zapisa\u0142e\u015b si\u0119 na kurs gotowania. Chcesz nauczy\u0107 si\u0119 przygotowywania prostych potraw, ale nauczyciel opisuje najpierw sze\u015b\u0107dziesi\u0105t rodzaj\u00f3w no\u017cy, pi\u0119\u0107dziesi\u0105t sposob\u00f3w gotowania na parze i szatkowania cebuli, a tak\u017ce jak odr\u00f3\u017cnia\u0107 poszczeg\u00f3lne gatunki ka\u0142amarnic. Czy dzi\u0119ki temu nauczy\u0107 si\u0119 robi\u0107 pierogi? Raczej nie.<\/p>\n\n<p id=\"h-the-same-unfortunately-applies-to-language-courses\">Podobnie jest te\u017c niestety na kursach j\u0119zykowych.<\/p>\n\n<p id=\"h-while-we-don-t-learn-the-names-of-squid-species-in-english-or-german-we-often-hear-the-following-ideas-from-the-teacher-s-mouth\">Nie ma co prawda nauki nazw ka\u0142amarnic po angielsku czy niemiecku, ale cz\u0119sto z ust nauczyciela s\u0142yszymy nast\u0119puj\u0105ce pomys\u0142y:<\/p>\n\n<p id=\"h-today-we-will-learn-fifty-job-titles-in-english-and-tomorrow-we-will-do-exercises-on-filling-in-the-correct-forms-of-all-tenses-i-know-you-love-that\">\u201cDzi\u015b poznamy pi\u0119\u0107dziesi\u0105t nazw zawod\u00f3w w j\u0119zyku angielskim, a jutro zrobimy \u0107wiczenia na uzupe\u0142nianie w\u0142a\u015bciwych form wszystkich czas\u00f3w. Wiem, \u017ce to lubicie\u201d.<\/p>\n\n<p id=\"h-and-what-about-you-how-often-have-you-learned-unnecessary-words-or-grammar-rules-that-never-came-in-handy\">A ty? Jak cz\u0119sto uczy\u0142e\u015b si\u0119 niepotrzebnych s\u0142\u00f3wek albo zasad gramatycznych, kt\u00f3re nigdy ci si\u0119 nie przyda\u0142y?<\/p>\n\n<p id=\"h-at-the-a1-and-a2-levels-you-should-focus-on-something-completely-different\">Na poziomie A1 i A2 powinno si\u0119 skupi\u0107 na czym\u015b zupe\u0142nie innym:<\/p>\n\n<ul><li><strong>poznaniu podstawowego s\u0142ownictwa <\/strong>(ok. 1000 s\u0142\u00f3w) \u2013 jak pami\u0119tasz z mojego poprzedniego artyku\u0142u \u201cIle s\u0142\u00f3wek musz\u0119 zna\u0107\u201c, ok. 10-20% s\u0142\u00f3w w tek\u015bcie wystarcza do zrozumienia 80% jego tre\u015bci.<\/li><li><strong>poznaniu podstawowych konstrukcji gramatycznych<\/strong>, kt\u00f3rych u\u017cywamy w 80% przypadk\u00f3w. <\/li><\/ul>\n\n<p id=\"h-it-s-not-the-specific-number-of-words-and-structures-that-make-a-difference-but-how-often-they-are-used-in-the-language\">To w\u0142a\u015bnie nie konkretna liczba s\u0142\u00f3w i konstrukcji robi r\u00f3\u017cnic\u0119, ale to <strong>jak cz\u0119sto s\u0105 u\u017cywane<\/strong> w j\u0119zyku.<\/p>\n\n<p id=\"h-you-can-learn-2000-unnecessary-words-and-not-make-any-progress\">Mo\u017cesz nauczy\u0107 si\u0119 2000 niepotrzebnych s\u0142\u00f3wek, ale nie zrobi\u0107 kroku naprz\u00f3d.<\/p>\n\n<p id=\"h-levels-a1-and-a2-are-like-the-pareto-principle-in-practice-80-of-results-come-from-20-of-causes\">Poziom A1 i A2 to tak jakby <strong>zasada Pareto w praktyce<\/strong>: 80% wynik\u00f3w wyp\u0142ywa z 20% przyczyn.<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\" id=\"h-when-you-start-learning-focus-on-those-20-of-words-and-20-of-grammar-rules-that-will-allow-you-to-understand-80-of-the-content\"><blockquote><p><em>Gdy zaczynasz nauk\u0119, skup si\u0119 na tych 20% ze s\u0142\u00f3wek i tych 20% z zasad gramatycznych, kt\u00f3re pozwol\u0105 Ci na zrozumienie 80% tre\u015bci.<\/em><\/p><cite><img src=\"https:\/\/www.sekretypoliglotow.pl\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/pareto.png\"\/><\/cite><\/blockquote><\/figure>\n\n<h2 id=\"h-what-should-you-learn-at-the-b1-and-b2-levels\">Czego nale\u017cy uczy\u0107 si\u0119 na poziomie B1 i B2?<\/h2>\n\n<p id=\"h-okay-let-s-go-a-step-further-you-already-know-the-basics-but-you-still-can-t-understand-what-foreigners-say-to-you-and-you-still-can-t-put-together-a-sentence-without-stuttering-and-translating-the-words-in-your-head\">No dobrze, przejd\u017amy krok dalej. Pozna\u0142e\u015b ju\u017c podstawy, ale wci\u0105\u017c jeszcze nie jeste\u015b w stanie zrozumie\u0107 tego, co m\u00f3wi\u0105 do ciebie obcokrajowcy, a ty wci\u0105\u017c nie potrafisz skleci\u0107 zdania bez dukania i t\u0142umaczenia sobie s\u0142\u00f3w w g\u0142owie.<\/p>\n\n<p id=\"h-do-you-know-why-this-is-happening\">Czy wiesz, czemu tak si\u0119 dzieje?<\/p>\n\n<p id=\"h-your-brain-is-like-a-big-warehouse-you-have-managed-to-gather-everything-you-need-in-it-but-you-are-not-yet-able-to-quickly-find-what-you-are-looking-for-in-it\">Tw\u00f3j m\u00f3zg jest jak wielki magazyn. Uda\u0142o ci si\u0119 zgromadzi\u0107 w nim wszystko, czego potrzebujesz, ale nie jeste\u015b w stanie jeszcze szybko znale\u017a\u0107 w nim tego, czego szukasz.<\/p>\n\n<p id=\"h-when-you-hear-a-sentence-in-a-foreign-language-your-inner-warehouseman-runs-like-crazy-and-tries-to-find-the-meaning-of-the-words-you-hear-however-it-does-so-very-slowly\">Gdy s\u0142yszysz jakie\u015b zdanie w j\u0119zyku obcym, tw\u00f3j wewn\u0119trzny magazynier biega jak szalony i pr\u00f3buje odnale\u017a\u0107 znaczenie us\u0142yszanych s\u0142\u00f3wek. Robi to jednak bardzo wolno.<\/p>\n\n<p id=\"h-have-you-ever-had-a-situation-where-you-were-listening-to-a-speech-in-for-example-english-and-when-the-interlocutor-said-the-fifth-or-sixth-sentence-suddenly-a-light-bulb-went-on-in-your-head-and-you-heard-a-happy-voice-in-your-head-he-must-have-said-the-word-xyz-in-the-first-sentence-i-managed-to-understand-something\">Czy zdarzy\u0142a ci si\u0119 kiedy\u015b sytuacja, \u017ce przys\u0142uchiwa\u0142e\u015b si\u0119 wypowiedzi np. po angielsku i gdy rozm\u00f3wca wypowiedzia\u0142 pi\u0105te czy sz\u00f3ste zdanie, nagle zapali\u0142a ci si\u0119 w g\u0142owie lampka i us\u0142ysza\u0142e\u015b w g\u0142owie uradowany g\u0142os: \u201cOn chyba powiedzia\u0142 s\u0142owo \u2018xyz\u2019 w pierwszym zdaniu! Uda\u0142o mi si\u0119 co\u015b zrozumie\u0107!\u201d<\/p>\n\n<p id=\"h-you-can-see-how-hard-it-is-for-your-brain-to-keep-up-at-first\">Widzisz dobrze, jak z pocz\u0105tku ci\u0119\u017cko jest twojemu m\u00f3zgowi nad\u0105\u017cy\u0107.<\/p>\n\n<p id=\"h-to-be-able-to-find-information-much-faster-in-the-brain-you-need-to-automate-the-whole-process\">Aby m\u00f3c znale\u017a\u0107 informacje du\u017co szybciej w m\u00f3zgu musisz <strong>zautomatyzowa\u0107<\/strong> ca\u0142y proces.<\/p>\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\" id=\"h-at-the-b1-and-b2-levels-you-should-focus-on-automatizing-what-you-are-capable-of\"><blockquote><p><em>Na poziomach B1-B2 powiniene\u015b zatem skupi\u0107 si\u0119 na automatyzowaniu tego, co potrafisz.<\/em><\/p><cite><img src=\"https:\/\/www.sekretypoliglotow.pl\/wp-content\/uploads\/2018\/03\/rocket-312767_640-150x144.png\"\/><\/cite><\/blockquote><\/figure>\n\n<h2 id=\"h-how-to-do-it\">Jak to robi\u0107?<\/h2>\n\n<p id=\"h-through-continuous-repetitions-and-practice-there-are-no-shortcuts-here\">Poprzez ci\u0105g\u0142e <strong>powt\u00f3rki i \u0107wiczenie<\/strong>. Nie ma tutaj drogi na skr\u00f3ty.<\/p>\n\n<p id=\"h-indeed-you-should-continue-to-expand-your-vocabulary-but-as-you-remember-from-my-previous-article-after-mastering-the-basic-vocabulary-even-acquiring-several-thousand-new-words-will-only-improve-your-communication-skills-by-a-few-percentage-points-but-what-good-are-those-words-if-your-brain-can-t-keep-up-with-understanding-and-using-them\">Owszem, powiniene\u015b wci\u0105\u017c <strong>rozbudowywa\u0107 s\u0142ownictwo<\/strong>, ale pami\u0119tasz z mojego poprzedniego artyku\u0142u, \u017ce po nauczeniu si\u0119 podstawowego zasobu s\u0142\u00f3wek nawet opanowanie kilku tysi\u0119cy nowych s\u0142\u00f3wek rozwinie twoje umiej\u0119tno\u015bci komunikacyjne tylko o kilka procent. Na co ci jednak te s\u0142\u00f3wka, je\u015bli tw\u00f3j m\u00f3zg nie nad\u0105\u017ca z ich zrozumieniem i u\u017cywaniem?<\/p>\n\n<p id=\"h-automation-is-also-necessary-to-start-using-the-correct-language-structures-when-a-foreigner-learns-polish-they-often-say-for-example-jest-mozliwe-to-zrobic-using-a-direct-translation-you-probably-understand-what-they-mean-but-you-also-see-that-they-should-automate-the-structure-with-the-word-mozna-for-example-mozna-to-zrobic\">Automatyzacja jest r\u00f3wnie\u017c potrzebna, by zacz\u0105\u0107 u\u017cywa\u0107 poprawnie <strong>w\u0142a\u015bciwych struktur j\u0119zykowych<\/strong>. Gdy obcokrajowiec uczy si\u0119 polskiego, cz\u0119sto na zasadzie kalki j\u0119zykowej powie np. \u201cJest mo\u017cliwe to zrobi\u0107?\u201d Rozumiesz zapewne, o co mu chodzi, ale widzisz r\u00f3wnie\u017c, \u017ce powinien zautomatyzowa\u0107 struktur\u0119 ze s\u0142owem \u201cmo\u017cna\u201d np. \u201cMo\u017cna to zrobi\u0107?\u201d<\/p>\n\n<p id=\"h-have-you-ever-wondered-how-many-language-mistakes-you-make-do-you-sometimes-use-the-expression-for-sure-in-english-which-you-translate-as-na-pewno-i-recently-spoke-with-an-english-teacher-from-the-united-states-who-mentioned-that-americans-rarely-use-for-sure-this-expression-is-used-or-perhaps-overused-almost-exclusively-by-foreigners-learning-english\">Czy zastanawia\u0142e\u015b si\u0119, jak wielu kalek j\u0119zykowych u\u017cywasz? Czy zdarza ci si\u0119 np. u\u017cywa\u0107 w j\u0119zyku angielskim wyra\u017cenia \u201cfor sure\u201d, kt\u00f3re t\u0142umaczysz sobie jako \u201cna pewno\u201d. Rozmawia\u0142em niedawno z nauczycielk\u0105 angielskiego ze Stan\u00f3w Zjednoczonych, kt\u00f3ra wspomina\u0142a mi, \u017ce Amerykanie rzadko kiedy u\u017cywaj\u0105 \u201cfor sure\u201d. Wyra\u017cenie to jest u\u017cywane (a mo\u017ce nadu\u017cywane) praktycznie wy\u0142\u0105cznie przez obcokrajowc\u00f3w ucz\u0105cych si\u0119 angielskiego.<\/p>\n\n<h2 id=\"h-what-and-how-should-you-automate-then-how-exactly-should-you-do-it\">Co i jak zatem automatyzowa\u0107? Jak to dok\u0142adnie robi\u0107?<\/h2>\n\n<p id=\"h-first-and-foremost-focus-on-the-structures-and-vocabulary-you-learned-at-the-a1-and-a2-levels-only-when-you-have-mastered-them-well-move-on-to-the-next-ones\">Przede wszystkim skup si\u0119 najpierw na strukturach i s\u0142\u00f3wkach, kt\u00f3re pozna\u0142e\u015b na poziomie A1 i A2. Dopiero gdy opanujesz je dobrze, przejd\u017a do kolejnych.<\/p>\n\n<p id=\"h-it-s-not-advisable-to-dive-into-deep-waters-right-away-i-always-advise-starting-with-simpler-things-and-gradually-raising-the-bar\">Nie nale\u017cy si\u0119 rzuca\u0107 tutaj na g\u0142\u0119bok\u0105 wod\u0119. Zawsze radz\u0119, by zaczyna\u0107 od <strong>rzeczy prostszych i stopniowo podnosi\u0107 poprzeczk\u0119<\/strong>.<\/p>\n\n<p id=\"h-here-are-a-few-things-you-can-start-with-in-order-from-easier-to-more-difficult\">Oto kilka rzeczy, od kt\u00f3rych mo\u017cesz zacz\u0105\u0107 (w kolejno\u015bci od \u0142atwiejszych do trudniejszych):<\/p>\n\n<ul><li>Zacznij <strong>czyta\u0107<\/strong> w j\u0119zyku obcym, ale na pierwszy ogie\u0144 we\u017a prostsze teksty: blogi, ksi\u0105\u017cki napisane prostszym j\u0119zykiem.<\/li><li><strong>Uk\u0142adaj nowe zdania<\/strong> wykorzystuj\u0105c struktury i s\u0142\u00f3wka, kt\u00f3re ju\u017c znasz<\/li><li>Zacznij <strong>pisa\u0107<\/strong> w j\u0119zyku obcym. Np. spr\u00f3buj za\u0142o\u017cy\u0107 ma\u0142y <strong>pami\u0119tnik<\/strong> i opisuj w nim to, co si\u0119 wydarzy\u0142o w czasie dnia i twoje przemy\u015blenia. Wszystko w j\u0119zyku obcym \u2013 na pocz\u0105tku wystarczy kilka zda\u0144 dziennie. Staraj si\u0119 ograniczy\u0107 jednak do s\u0142\u00f3w i struktur, kt\u00f3re znasz. Je\u015bli brakuje ci jakiego\u015b s\u0142\u00f3wka, postaraj si\u0119 skonstruowa\u0107 swoj\u0105 wypowied\u017a inaczej.<\/li><li>Zacznij u\u017cywa\u0107 j\u0119zyka w <strong>rozmowie z obcokrajowcami<\/strong>, najlepiej na zaj\u0119ciach indywidualnych, gdzie mo\u017cesz ograniczy\u0107 rozmow\u0119 to tego, co chcesz w danym momencie prze\u0107wiczy\u0107.<\/li><li><strong>Du\u017co s\u0142uchaj<\/strong>. Wybierz jednak prostsze materia\u0142y do s\u0142uchania (np. spowolnione nagrania typu \u201cSlow English\u201d lub podcasty na interesuj\u0105ce ci\u0119 tematy).<\/li><\/ul>\n\n<h2 id=\"h-in-summary\">Podsumowuj\u0105c&#8230;<\/h2>\n\n<p id=\"h-when-you-start-automating-your-skills-you-will-suddenly-notice-something-interesting-the-need-to-translate-everything-in-your-head-from-polish-to-the-foreign-language-will-disappear-you-will-start-speaking-immediately-in-that-language-without-stuttering-or-hesitating\">Gdy zaczniesz automatyzowa\u0107 swoje umiej\u0119tno\u015bci, zauwa\u017cysz nagle co\u015b ciekawego \u2013 zniknie potrzeba t\u0142umaczenia sobie wszystkiego w g\u0142owie z polskiego na j\u0119zyk obcy. Zaczniesz od razu m\u00f3wi\u0107 w tym j\u0119zyku, przestaniesz si\u0119 j\u0105ka\u0107 i waha\u0107\u2026<\/p>\n\n<p id=\"h-your-brain-will-learn-to-quickly-access-information-allowing-you-to-handle-situations-without-the-intermediary-of-your-native-language\">Tw\u00f3j m\u00f3zg nauczy si\u0119 dociera\u0107 szybko do informacji, dzi\u0119ki czemu poradzisz sobie ju\u017c bez po\u015brednika w postaci j\u0119zyka ojczystego.<\/p>\n\n<p id=\"h-however-in-order-to-start-automating-you-need-something-to-automate-it-is-necessary-to-master-those-20-of-structures-that-account-for-80-of-communication-what-are-these-structures-you-will-find-out-in-the-next-article-here-where-to-start-with-language-learning\">Aby jednak m\u00f3c zacz\u0105\u0107 automatyzowa\u0107, musisz mie\u0107 co automatyzowa\u0107. Konieczne jest tutaj opanowanie tych 20% struktur, kt\u00f3re odpowiadaj\u0105 za 80% komunikacji. Jakie to struktury? Tego dowiesz si\u0119 z kolejnego artyku\u0142u tutaj: <a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/?p=6939\">Od czego zacz\u0105\u0107 nauk\u0119 j\u0119zyka<\/a>.<\/p>\n\n<p><strong><em>Artyku\u0142 pierwotnie opublikowany w j\u0119zyku polskim na stronie sekretypoliglotow.pl<\/em><\/strong> Mo\u017cesz znale\u017a\u0107 go <a href=\"https:\/\/sekretypoliglotow.pl\/jak-zaczac-myslec-w-jezyku-obcym\/\">tutaj<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Czy chcesz wreszcie zacz\u0105\u0107 my\u015ble\u0107 w obcym j\u0119zyku? Ale czy zastanawia\u0142e\u015b si\u0119, co to tak naprawd\u0119 znaczy? Czy gdy m\u0105\u017c zapowie przyjazd te\u015bciowej na d\u0142ugi weekend, b\u0119dziesz z\u0142orzeczy\u0107 na ten pomys\u0142 w g\u0142owie po hiszpa\u0144sku? Albo czy b\u0119dziesz planowa\u0107 sobie po francusku sw\u00f3j najbli\u017cszy wyjazd w g\u00f3ry? Nie do ko\u0144ca. Gdy kto\u015b przychodzi do mnie [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":6990,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":""},"categories":[157],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2023\/06\/Thinking-article.png","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6982"}],"collection":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6982"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6982\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7148,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6982\/revisions\/7148"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6990"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6982"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6982"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6982"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}