{"id":5134,"date":"2022-03-23T12:19:55","date_gmt":"2022-03-23T11:19:55","guid":{"rendered":"https:\/\/elemelingua.com\/?p=5134"},"modified":"2022-03-23T18:22:03","modified_gmt":"2022-03-23T17:22:03","slug":"mal-entendidos-linguisticos-por-que-eles-acontecem","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/mal-entendidos-linguisticos-por-que-eles-acontecem\/","title":{"rendered":"Mal-entendidos lingu\u00edsticos: por que eles acontecem?"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-medium-font-size\"><strong>Voc\u00ea j\u00e1 ouviu a seguinte frase: se voc\u00ea souber ingl\u00eas, vai se virar em todos os lugares? J\u00e1 ouvi isso muitas vezes e com a pergunta: &#8211; Por que voc\u00ea est\u00e1 aprendendo outro idioma? Voc\u00ea sabe ingl\u00eas. A verdadeira quest\u00e3o \u00e9: \u00e9 realmente t\u00e3o f\u00e1cil se virar em todos os pa\u00edses com o ingl\u00eas? Bem&#8230; A resposta n\u00e3o \u00e9 t\u00e3o simples! Pode haver v\u00e1rias diferen\u00e7as lingu\u00edsticas que podem levar a mal-entendidos!<\/strong> <\/p>\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\" id=\"h-my-first-greatest-cultural-and-linguistic-misunderstanding\"><strong>Meu primeiro grande mal-entendido cultural e lingu\u00edstico.<\/strong><\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Estava prestes a come\u00e7ar uma viagem de 3 dias em Pequim. Me pareceu que Pequim n\u00e3o me causaria nenhum problema com l\u00ednguas. Era uma grande cidade tur\u00edstica, ent\u00e3o conseguiria me virar s\u00f3 com o ingl\u00eas. No entanto acabou sendo um grande desafio. \u00c9 claro que era poss\u00edvel se comunicar em ingl\u00eas nos balc\u00f5es das atra\u00e7\u00f5es tur\u00edsticas do centro de Pequim, onde lidavam com clientes estrangeiros. No entanto, se quisesse viajar de \u00f4nibus ou metr\u00f4, perguntar dire\u00e7\u00f5es, pedir algo para comer ou morar em um hotel barato, o ingl\u00eas simplesmente n\u00e3o existia! Tinha que saber mandarim.<\/p>\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container\">\n<figure class=\"wp-block-gallery aligncenter columns-2 is-cropped\"><ul class=\"blocks-gallery-grid\"><li class=\"blocks-gallery-item\"><figure><a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-1024x683.jpg\" alt=\"\" data-id=\"5017\" data-full-url=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-scaled.jpg\" data-link=\"https:\/\/elemelingua.com\/?attachment_id=5017\" class=\"wp-image-5024\" srcset=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-300x200.jpg 300w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-768x512.jpg 768w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-2048x1365.jpg 2048w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9744-600x400.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><\/figure><\/li><li class=\"blocks-gallery-item\"><figure><a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-1024x683.jpg\" alt=\"\" data-id=\"5006\" data-full-url=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-scaled.jpg\" data-link=\"https:\/\/elemelingua.com\/?attachment_id=5006\" class=\"wp-image-5013\" srcset=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-300x200.jpg 300w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-768x512.jpg 768w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-2048x1365.jpg 2048w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_9463-600x400.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><\/figure><\/li><\/ul><figcaption class=\"blocks-gallery-caption\"><em>Fotos de Pequim (entre 28 e 29 de dezembro de 2015<\/em>)<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Os hor\u00e1rios dos \u00f4nibus e os bilhetes estavam SOMENTE em caracteres chineses. O \u00fanico lugar onde s\u00f3 encontrei uma transcri\u00e7\u00e3o das esta\u00e7\u00f5es\/paradas foi no metr\u00f4. No entanto, na bilheteria n\u00e3o consegui comprar um bilhete por conta pr\u00f3pria. Por mais de meia hora, tive que procurar algu\u00e9m que me ajudasse a comprar o bilhete certo. Passei por uma situa\u00e7\u00e3o semelhante em uma viagem autoguiada \u00e0 Muralha da China. Isso tudo me motivou a aprender mandarim no futuro. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Foi s\u00f3 na minha primeira aula de mandarim que o dono da escola, que estava l\u00e1 para receber os novos alunos, respondeu minha pergunta e resolveu o mist\u00e9rio. Disse que os chineses n\u00e3o t\u00eam confian\u00e7a no n\u00edvel de ingl\u00eas deles. Portanto eles simplesmente n\u00e3o v\u00e3o falar nada. Consideram uma perda de prest\u00edgio e de honra quando cometem erros lingu\u00edsticos em uma l\u00edngua estrangeira. Consequentemente, me lembrei de que os jovens estudantes e at\u00e9 mesmo os policiais cuja aten\u00e7\u00e3o eu tentava chamar n\u00e3o queriam me ajudar.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container\">\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>Enfrentando uma realidade totalmente nova<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Quando olhamos para a maioria dos pa\u00edses europeus, somos capazes de pelo menos ler alguma coisa. Conhecemos os n\u00fameros e podemos confiar em muitas palavras semelhantes, como \u201chotel, restaurant, toilet\u201d, que s\u00e3o semelhantes em muitos idiomas europeus. No entanto, quando visitamos um pa\u00eds onde usam um alfabeto diferente e existe uma cultura completamente diferente, podemos nos sentir bem perdidos. No meu caso, o tradutor de ingl\u00eas chin\u00eas no meu celula me socorreu nesses 3 dias!<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Al\u00e9m disso, quando estamos em um pa\u00eds muito ex\u00f3tico comparado ao nosso pa\u00eds de origem, muitas vezes podemos nos tornar uma atra\u00e7\u00e3o tur\u00edstica por causa da altura, cor de pele ou olhos. Por exemplo, em Pequim, muitas vezes eu fui abordada por pessoas que queriam tirar uma foto comigo.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Outras l\u00ednguas popularmente faladas tamb\u00e9m podem surpreender!<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Tive a sorte de viajar para v\u00e1rios pa\u00edses que falam espanhol! Como resultado, eu sei muito bem espanhol e sou capaz de me comunicar sem problemas. Durante uma dessas viagens, pude visitar tr\u00eas pa\u00edses diferentes da Am\u00e9rica Latina. Foi quando aprendi que a palavra \u201cdesculpe\u201d \u00e9 diferente dependendo do pa\u00eds. At\u00e9 esta viagem, eu estava acostumada com a forma \u201cperd\u00f3n\u201d, que \u00e9 a forma ensinada com mais frequ\u00eancia para \u201cdesculpe\u201d. No entanto, no segundo pa\u00eds, eu estava em uma loja e queria passar por algu\u00e9m, ent\u00e3o eu disse \u201cperd\u00f3n\u201d, me corrigiram e falaram que eu deveria dizer \u201ccon permiso\u201d, que significa literalmente \u201ccom permiss\u00e3o\u201d. <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Como resultado, quando visitei o terceiro pa\u00eds, usei \u201ccon permiso\u201d. No entanto, algu\u00e9m respondeu que n\u00e3o fiz nada de errado, ent\u00e3o n\u00e3o precisava dizer isso. Em minha defesa, expliquei que s\u00f3 queria dizer \u201cdesculpe\u201d educadamente, ent\u00e3o eles me disseram que \u201cdisculpa\u201d \u00e9 a forma que usam l\u00e1. Consequentemente, com base nessa experi\u00eancia, sei agora que \u00e9 importante estar atenta \u00e0s diferen\u00e7as culturais para evitar conflitos e mal-entendidos, que n\u00e3o resultar\u00e3o de m\u00e1 vontade, mas do fato de percebermos express\u00f5es com o mesmo significado em diferentes maneiras.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Nessas situa\u00e7\u00f5es, pode acontecer de algu\u00e9m que vem de outra regi\u00e3o querer corrigir, sem saber que o que voc\u00ea est\u00e1 dizendo est\u00e1 correto na regi\u00e3o em que voc\u00ea est\u00e1 ou vice-versa. Hoje em dia, gra\u00e7as ao poder da Internet, esse problema certamente \u00e9 muito menor do que costumava ser. Mas ainda pode ocorrer. Consequentemente, \u00e9 bom apenas \u201chumoriz\u00e1-los\u201d e aceitar educadamente a sugest\u00e3o deles durante esta conversa, pois, na maioria das vezes, t\u00eam boas inten\u00e7\u00f5es e voc\u00ea construir\u00e1 um relacionamento positivo com pessoas quando viajar.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/div>\n\n<div class=\"wp-block-image is-style-default\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-1024x768.jpg\" alt=\"mal-entendido lingu&#xED;stico\" class=\"wp-image-5046\" srcset=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-300x225.jpg 300w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-768x576.jpg 768w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20190930_173145-600x450.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><figcaption><em>Foto da faixa da passagem para pedestres na fronteira da Bol\u00edvia com o Peru (outubro de 2019)<\/em><\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\">Talvez voc\u00ea pense<strong>&#8230; mas n\u00e3o era essa a forma que me ensinaram?<\/strong><\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Bem, a l\u00edngua espanhola \u00e9 um bom exemplo, pois existem muitos pa\u00edses que usam essa l\u00edngua. Em cada um desses pa\u00edses existem diferen\u00e7as na pron\u00fancia, formas gramaticais e vocabul\u00e1rio. Normalmente, na escola, voc\u00ea aprende o \u201cespanhol padr\u00e3o\u201d, chamado \u201ccastellano\u201d. Se voc\u00ea nunca ouviu outro dialeto espanhol, talvez n\u00e3o entenda nada. A melhor maneira \u00e9 primeiro aprender a estrutura e o vocabul\u00e1rio do \u201ccastellano\u201d, ent\u00e3o quando estiver muito confort\u00e1vel com tudo isso, voc\u00ea pode come\u00e7ar a aprender outro dialeto. <\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">No entanto, \u00e0s vezes \u00e9 bastante dif\u00edcil encontrar livros que ensinem, por exemplo, \u201cespanhol mexicano\u201d ou \u201cespanhol andaluz\u201d. Consequentemente, uma boa maneira de aprender essas \u201coutras vers\u00f5es\u201d \u00e9 ouvindo a pron\u00fancia desse pa\u00eds ou regi\u00e3o. Por exemplo, para aprender espanhol mexicano, podemos assistir a programas de TV mexicanos, ouvir programas de r\u00e1dio, ler artigos ou blogs locais. Tudo isso nos ajuda a aprender o vocabul\u00e1rio do dia a dia.<\/p>\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Aprenda n\u00e3o s\u00f3 a l\u00edngua, mas tamb\u00e9m a cultura do pa\u00eds que a usa.<\/strong><\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Ao aprender uma nova l\u00edngua, tamb\u00e9m vale a pena conhecer as especificidades lingu\u00edsticas e culturais daquele pa\u00eds e, \u00e0s vezes, um pouco de hist\u00f3ria. Vale a pena conhecer costumes e, sobretudo, estar aberto ao diferente e ao novo. <\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Por exemplo, quando eu estava inicialmente aprendendo espanhol, decidi viajar para Barcelona e Madri para praticar espanhol. Em Barcelona, sempre que tentava falar espanhol, recebia uma resposta em ingl\u00eas. Isso foi uma surpresa para mim, mas depois soube que eles preferem usar catal\u00e3o em vez de espanhol, ou ingl\u00eas se a pessoa n\u00e3o entender catal\u00e3o. Em seguida, quando cheguei a Madri e algo era mais complexo de perguntar, perguntava em ingl\u00eas e n\u00e3o em espanhol. No entanto, aqui eles estavam apenas me respondendo em espanhol! Foi uma experi\u00eancia bem engra\u00e7ada para mim. <\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Como resultado, aprendi muito sobre as complexidades das diferentes l\u00ednguas e culturas presentes na Espanha e suas rela\u00e7\u00f5es entre si. Este foi um grande contraste para mim vindo da Pol\u00f4nia, onde todos falam uma l\u00edngua: polon\u00eas.<\/p>\n\n<h2 class=\"has-vivid-green-cyan-color has-text-color\" id=\"h-adapting-to-new-versions-of-the-same-language\">Se adaptando a novas vers\u00f5es do mesmo idioma<\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Viajando pelo mundo, tive a oportunidade de ouvir principalmente ingl\u00eas, espanhol e portugu\u00eas nas mais diversas variedades, sotaques e dialetos. Percebi que \u00e9 importante aprender essas diferentes vers\u00f5es dos mesmos idiomas. Caso contr\u00e1rio, pode contribuir para mal-entendidos lingu\u00edsticos. Se pensarmos no espanhol em Madri, lidamos com um idioma claro conhecido em cursos, na r\u00e1dio e na televis\u00e3o. J\u00e1 na Andaluzia, regi\u00e3o do sul da Espanha, as termina\u00e7\u00f5es das palavras desaparecem e a l\u00edngua soa mais como papel farfalhando, com sons de \u201csh\u201d no final das palavras. <\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Durante minha primeira visita ao Peru, participei de um tour para falantes de espanhol, que contou com pessoas de diversos pa\u00edses. No \u00f4nibus, havia uma fam\u00edlia falante ao meu lado. Depois de ouvi-los, fiquei imaginando por muito tempo de que pa\u00eds eles eram. Achei que era um pa\u00eds que eu nunca tinha ido, j\u00e1 que n\u00e3o conhecia o sotaque e a pron\u00fancia deles. Finalmente, decidi perguntar a eles. Para minha surpresa, descobri que eles eram da Espanha! Eles eram de Sevilha especificamente. Por isso, al\u00e9m de estudar uma l\u00edngua nos livros, \u00e9 importante tamb\u00e9m ter contato com a linguagem cotidiana. Voc\u00ea precisa se cercar dele e aceitar as diferen\u00e7as entre as diferentes regi\u00f5es ou pa\u00edses. \u00c0s vezes pode ser dif\u00edcil, mas \u00e0s vezes pode ser muito divertido e esclarecedor!<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Al\u00e9m do vocabul\u00e1rio e da gram\u00e1tica, conhecemos uma vis\u00e3o diferente do mundo atrav\u00e9s da pron\u00fancia. Cada idioma descreve o mundo ao seu redor \u00e0 sua maneira. Portanto, \u00e9 imposs\u00edvel traduzir tudo palavra por palavra. Por exemplo, se traduzirmos literalmente a express\u00e3o inglesa \u201cisso \u00e9 legal\u201d para outro idioma, eles podem se perguntar por que estamos dizendo que algo \u00e9 \u201cfrio\u201d &#8211; quando na verdade queremos dizer que \u00e9 \u201c\u00f3timo\u201d! Consequentemente, tentar traduzir as coisas literalmente pode causar muitos mal-entendidos, principalmente no in\u00edcio do aprendizado.<\/p>\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>Abra sua mente e comece a pensar em outro idioma<\/strong><\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">\u00c9 f\u00e1cil de dizer, mais dif\u00edcil de botar em pr\u00e1tica&#8230; <strong>Eu sei! <\/strong>Mas essa abordagem leva tempo. Como de costume, muito depende dos materiais do curso usados e do m\u00e9todo de aprendizagem. O mais importante \u00e9 estar em contato constante com a l\u00edngua, estar cercado por ela e aprend\u00ea-la com o contexto que a acompanha, n\u00e3o com palavras ou frases isoladas fora de contexto. Por exemplo, uma \u00f3tima maneira de fazer isso \u00e9 ouvir m\u00fasica nesse idioma, assistir a filmes ou ler artigos &#8211; todos os dias!<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Para mim, o momento em que posso dizer uma frase em um idioma diferente, sem ter que pensar primeiro na minha l\u00edngua nativa, \u00e9 um grande ponto de virada. \u00c9 um sinal de que estou me tornando mais confort\u00e1vel com essa linguagem. \u00c0s vezes, um fen\u00f4meno interessante acontece. Uma vez que eu conhe\u00e7o melhor um idioma, \u00e0s vezes at\u00e9 tenho problemas para encontrar o equivalente em meu pr\u00f3prio idioma nativo! \u00c9 por isso que \u00e9 bom abrir sua mente para um idioma e voc\u00ea come\u00e7ar\u00e1 a pensar nesse idioma em pouco tempo!<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">E sabe de uma coisa? Voc\u00ea nem precisa esperar at\u00e9 ter um \u201cn\u00edvel B1\u201d para fazer isso. Pode acontecer durante os est\u00e1gios iniciais, em pequenos passos, com o vocabul\u00e1rio ou frases que voc\u00ea conhece. Voc\u00ea pode sentir uma grande satisfa\u00e7\u00e3o quando entende uma frase dita em uma l\u00edngua estrangeira sem tentar traduzi-la em sua cabe\u00e7a primeiro.<\/p>\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Mas as crian\u00e7as n\u00e3o aprendem mais r\u00e1pido?<\/strong><\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Bem&#8230; Sim e n\u00e3o. Eles levam v\u00e1rios anos para aprender sua primeira l\u00edngua! Na verdade, eles s\u00f3 aprendem as regras gramaticais corretamente quando est\u00e3o na escola. Ent\u00e3o, no in\u00edcio, eles s\u00f3 aprendem com o ambiente. Afinal, ningu\u00e9m ensina gram\u00e1tica a uma criancinha. No in\u00edcio, a crian\u00e7a ouve muito e \u00e9 cercada pela l\u00edngua mesmo quando ainda n\u00e3o consegue falar. Come\u00e7a a conectar lentamente palavras repetidas aos seus contextos. Gra\u00e7as a isso, a crian\u00e7a come\u00e7a a reagir a essas palavras. Em seguida, ele come\u00e7a a falar come\u00e7ando com palavras simples e repetindo muito depois de seus pais. Somente quando as crian\u00e7as ingressam na escola, esse conhecimento \u00e9 sistematizado e os erros s\u00e3o eliminados.<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Se aplicarmos isso, n\u00f3s, como adultos estudando idiomas, ainda podemos come\u00e7ar a falar e nos comunicar no dia a dia<meta charset=\"utf-8\"\/>na l\u00edngua que estamos aprendendo. Dado que j\u00e1 sabemos que a nossa l\u00edngua tem uma estrutura, ent\u00e3o \u00e9 mais f\u00e1cil para entender uma nova estrutura. Podemos fazer isso comparando ou tirando conclus\u00f5es sobre o que \u00e9 diferente.<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Quando crian\u00e7a, absorvemos a l\u00edngua atrav\u00e9s da pron\u00fancia e sotaque do nosso parente mais pr\u00f3ximo, a quem ouvimos diariamente. \u00c9 por isso que 2 pessoas que vivem no mesmo pa\u00eds, mas em 2 regi\u00f5es distantes, podem se expressar de forma um pouco diferente. Como tal, podemos encontrar diferen\u00e7as que s\u00e3o surpreendentes. Em tal situa\u00e7\u00e3o, \u00e9 imposs\u00edvel dizer que uma vers\u00e3o est\u00e1 correta e a outra n\u00e3o, porque ambas est\u00e3o corretas. S\u00f3 que eles v\u00eam de uma parte diferente do pa\u00eds.<\/p>\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>Cada nova l\u00edngua estrangeira fica mais f\u00e1cil de aprender e ajuda a entender os outros<\/strong>melhor<\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Independentemente da nossa motiva\u00e7\u00e3o, h\u00e1 um objetivo primordial: queremos entender algo ou nos comunicar com algu\u00e9m. Felizmente, uma vez que conhecemos pelo menos alguns idiomas, isso pode nos ajudar a aprender idiomas adicionais.<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Por exemplo, eu sou uma falante nativa da l\u00edngua polonesa. Conhe\u00e7o v\u00e1rios outros idiomas e estou aprendendo mais alguns. Cada l\u00edngua nova que eu aprendo \u00e9 como uma aventura para mim. Se estou aprendendo russo, posso aproveitar meu conhecimento de polon\u00eas para aprender russo mais r\u00e1pido, pois h\u00e1 muitas semelhan\u00e7as. Al\u00e9m disso, posso fazer o mesmo ao aprender italiano &#8211; posso aproveitar meu conhecimento de espanhol.<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Al\u00e9m disso, \u00e0s vezes h\u00e1 \u201ccognatos\u201d, o que significa que h\u00e1 palavras transfer\u00edveis entre idiomas, como as palavras: hotel, restaurante, etc. Eles podem mudar um pouco, mas podemos facilmente entender o significado. Isso significa que n\u00e3o come\u00e7amos completamente do zero ao aprender um novo idioma. Al\u00e9m disso, quanto mais idiomas conhecemos, mais cognatos temos como base.<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Cada um de n\u00f3s tem uma raz\u00e3o ou motiva\u00e7\u00e3o para aprender uma l\u00edngua. Pode ser uma viagem (como geralmente \u00e9 no meu caso), talvez um emprego, uma nova adi\u00e7\u00e3o \u00e0 fam\u00edlia (como um novo genro ou nora), um novo amigo de outro pa\u00eds ou talvez interesse em um determinado livro de outro pa\u00eds (por exemplo, talvez queiramos ler Dom Quixote em espanhol)? Em \u00faltima an\u00e1lise, por\u00e9m, isso nos ajuda a entender outras pessoas, outras ideias e outras formas de pensar. Isso ajuda a tornar nossas mentes mais abertas.<\/p>\n\n<div class=\"wp-block-image is-style-default\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-scaled.jpg\"><img loading=\"lazy\" width=\"1024\" height=\"768\" src=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-1024x768.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-5057\" srcset=\"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-300x225.jpg 300w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-768x576.jpg 768w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-1536x1152.jpg 1536w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-2048x1536.jpg 2048w, https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/IMG_20220111_182818-600x450.jpg 600w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/a><figcaption><em>Foto da pr\u00f3pria cole\u00e7\u00e3o, 2022<\/em><\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Parecido ou diferente? Bem, vamos usar as semelhan\u00e7as e amar as diferen\u00e7as!<\/strong><\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Vamos come\u00e7ar com &#8220;Como voc\u00ea est\u00e1?&#8221; \u00c9 uma das primeiras frases que aprendemos em uma nova l\u00edngua estrangeira. Por exemplo, nos idiomas ingl\u00eas, h\u00fangaro ou nas l\u00ednguas rom\u00e2nicas, \u00e9 expresso com o verbo &#8220;TO BE&#8221;, ou seja, &#8220;How ARE you?&#8221;. Enquanto em polon\u00eas, tcheco ou eslovaco, \u00e9 expresso com o verbo \u201cTER\u201d, ou seja, &#8220;Como voc\u00ea se tem?&#8221;. Enquanto em chin\u00eas, n\u00e3o h\u00e1 verbo nesta frase!<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Para pessoas que est\u00e3o acostumadas a apenas uma forma de expressar \u201ccomo est\u00e3o\u201d, pode ser um conceito muito abstrato usar um verbo completamente diferente para expressar a mesma ideia. De certa forma, \u201chow are you\u201d mostra que como nos sentimos \u00e9 um estado de ser. J\u00e1 no caso de \u201ccomo voc\u00ea se tem?\u201d, o que sentimos \u00e9 expresso atrav\u00e9s do conceito de pertencimento. abstrato demais, n\u00e3o concorda?<\/p>\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>Nem toda palavra tem uma tradu\u00e7\u00e3o direta em todos os idiomas.<\/strong><\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Agora continuamos com o verbo &#8220;ter&#8221;. Esse verbo sozinho pode causar muitos mal-entendidos lingu\u00edsticos. Para mim, \u00e9 um dos verbos b\u00e1sicos que aprendi rapidamente em qualquer idioma. Mas N\u00c3O existe em h\u00fangaro. Eles expressam pertencimento de forma completamente diferente e n\u00e3o precisam desse verbo na l\u00edngua!<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Vamos analizar duas frases:<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\"><em>1. Eu tenho uma irm\u00e3.<\/em><\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">2<em>. Eu tenho dois gatos.<\/em><\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Em h\u00fangaro, seria assim:<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\"><em>1. \u00c9 irm\u00e3-minha<\/em><\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\"><em>2. \u00c9 dois gato-meu.<\/em><\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Portanto, definimos algo ou algu\u00e9m apontando de quem \u00e9, mas n\u00e3o podemos dizer diretamente que o temos. O segundo exemplo \u00e9 o meu favorito, pois mostra a dificuldade desse idioma, bem como sua singularidade e beleza. Temos mais alguns elementos nesta frase que s\u00e3o dif\u00edceis de entender:<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">A) \u201cDois gato\u201d &#8211; quando se conta substantivos, ele fica no singular. Em outras palavras: n\u00e3o pluralizamos substantivos. Ent\u00e3o, se fala: dois gato, tr\u00eas gato e por a\u00ed vai.<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">B) Usamos uma forma verbal singular porque o substantivo est\u00e1 na forma singular, enquanto o \u201cn\u00famero\u201d na frente dele \u00e9 apenas uma informa\u00e7\u00e3o extra.<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">C) Em portugu\u00eas, o sujeito da frase seria \u201ceu\u201d, enquanto em h\u00fangaro \u00e9 \u201cirm\u00e3\u201d ou \u201cgato\u201d.<\/p>\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Ah, esses pronomes pessoais!<\/strong> Tamb\u00e9m podem causar mal-entendidos lingu\u00edsticos!<\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Outra coisa a ter em mente ao aprender um novo idioma \u00e9 o uso de pronomes pessoais (ou, em alguns casos, n\u00e3o). Em ingl\u00eas e franc\u00eas &#8211; \u00e9 obrigat\u00f3rio. Se o pronome n\u00e3o for mencionado, ent\u00e3o pode ser confuso, j\u00e1 que as formas verbais s\u00e3o muitas vezes as mesmas (por exemplo, je peux, tu peux &#8211; I can, you can&#8230; ent\u00e3o, se tirarmos o pronome pessoal, n\u00e3o sabemos se estamos falando de \u201ceu\u201d ou de \u201cvoc\u00ea\u201d).<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Por outro lado, temos l\u00ednguas rom\u00e2nicas (como espanhol ou italiano) e polon\u00eas, nas quais omitimos o pronome pessoal. O uso de um pronome pessoal \u00e9 opcional para o falante e, \u00e0s vezes, usado apenas para refor\u00e7ar uma frase (por exemplo, como dizer \u201cEu, eu gosto de sorvete\u201d. <\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Por exemplo, em idiomas como polon\u00eas ou espanhol, cada forma verbal \u00e9 diferente com base no pronome, o que significa que pode omitir o pronome. Portanto, para os falantes dessas l\u00ednguas, com pronome ou n\u00e3o, eles entendem o significado. Al\u00e9m disso, se eles aprendem outro idioma com ou sem pronomes, ser\u00e1 mais f\u00e1cil para aprenderem com qualquer uma das op\u00e7\u00f5es.<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Aqui est\u00e1 outro exemplo de como os pronomes diferem. Em ingl\u00eas, \u201cyou\u201d \u00e9 um grande exemplo, porque pode significar &#8220;voc\u00ea&#8221; ou &#8220;voc\u00eas&#8221;. Apenas o contexto indicar\u00e1 a qual nos referimos, dado que em ambos os casos a forma verbal \u00e9 a mesma, ou seja, \u201cyou are&#8221; em ingl\u00eas. Muitos outros idiomas t\u00eam dois pronomes diferentes para \u201cvoc\u00ea\u201d para facilitar a comunica\u00e7\u00e3o, como \u201ctu\u201d e \u201cvous\u201d em franc\u00eas, ou \u201cty\u201d e \u201cwy\u201d em polon\u00eas. <\/p>\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>Artigos&#8230; com g\u00eaneros? Definido e indefinido? Masculino, feminino&#8230; e neutro? Mas o qu\u00ea? Por favor, ajudem-me!<\/strong><\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Outra coisa que pode contribuir para mal-entendidos lingu\u00edsticos \u00e9 o artigo. Em alem\u00e3o, temos \u201dder, die, das\u201d que s\u00e3o artigos definidos (como \u201co\/os\/a\/as\u201d), que possuem 3 g\u00eaneros (masculino, feminino e neutro). Para algu\u00e9m que conhece um idioma sem g\u00eaneros como o ingl\u00eas, isso pode ser incompreens\u00edvel! Masculino e feminino, ainda podemos entender, mas como algo pode ser &#8220;neutro&#8221;? Em polon\u00eas, tamb\u00e9m h\u00e1 3 g\u00eaneros, assim como em alem\u00e3o. No entanto, n\u00f3s os expressamos com a termina\u00e7\u00e3o de substantivos e adjetivos (n\u00e3o com artigos &#8211; j\u00e1 que n\u00e3o os usamos). Em compara\u00e7\u00e3o, em espanhol e portugu\u00eas existem apenas 2 g\u00eaneros (masculino e feminino), ent\u00e3o eles s\u00e3o muito mais f\u00e1ceis de aprender. <\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Por outro lado h\u00fangaro n\u00e3o tem g\u00eaneros. Como resultado, voc\u00ea pode ler um livro de fic\u00e7\u00e3o em h\u00fangaro e n\u00e3o saber realmente o g\u00eanero dos personagens. Imagine se voc\u00ea cresceu em um idioma e cultura sem \u201cg\u00eaneros\u201d gramaticais no idioma, qu\u00e3o diferente o processo de pensamento pode ser? Al\u00e9m disso, imagine o qu\u00e3o desafiador pode ser para eles aprenderem ou memorizarem g\u00eaneros, quando est\u00e3o aprendendo um idioma que tem 2 ou 3!<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Em polon\u00eas, j\u00e1 que n\u00e3o temos artigos, aprender a diferen\u00e7a entre artigos definidos e artigos indefinidos (como \u201cein, eine\u201d em alem\u00e3o ou \u201ca, an\u201d em ingl\u00eas) pode ser um grande desafio! Em ingl\u00eas, \u00e9 significativamente mais simples, mas se usarmos o artigo errado em alem\u00e3o, isso pode causar confus\u00e3o.<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Olhando para todas essas diferentes complexidades, s\u00f3 temos que aceitar tudo ao aprender um novo idioma. Temos que ouvir e assimilar lentamente esses conceitos observando muitos exemplos.<\/p>\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Casos, ou em termos simples\u2026 termina\u00e7\u00f5es de palavras que mudam de acordo com o contexto!<\/strong><\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Um grande desafio para quem aprende alem\u00e3o ou l\u00ednguas eslavas (como polon\u00eas) s\u00e3o os <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Grammatical_case\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">casos<\/a>, dado que n\u00e3o aparecem em muitas l\u00ednguas. No ingl\u00eas moderno, h\u00e1 apenas algumas exce\u00e7\u00f5es em que vemos casos. Por exemplo, \u201cwho\u201d se torna \u201cwhom\u201d ou \u201cwhose\u201d, e podemos ver outros exemplos em ingl\u00eas antigo, como \u201cyou, yours, thy e thine\u201d. <\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">No entanto, em idiomas com casos, o caso da palavra fornece muita informa\u00e7\u00e3o. Por exemplo, em alem\u00e3o, h\u00e1 4 casos: nominativo, acusativo, dativo e genitivo. Em polon\u00eas, h\u00e1 at\u00e9 7 casos, e isso significa que um pronome, substantivo ou adjetivo muda dependendo do caso (mas pelo menos n\u00e3o h\u00e1 artigos!), assim como o n\u00famero (singular vs. plural) e g\u00eanero (feminino ou masculino). Isso pode ser muito abstrato e \u00e9 muito para aprender para quem n\u00e3o tem casos em seu idioma. Al\u00e9m disso, obviamente pode levar a mal-entendidos lingu\u00edsticos se voc\u00ea usar o caso errado em um desses idiomas.<\/p>\n\n<h2 class=\"has-luminous-vivid-orange-color has-text-color\"><strong>A ordem em uma frase &#8211; sua l\u00edngua \u00e9 flex\u00edvel?<\/strong><\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Outro elemento que reflete fortemente o car\u00e1ter da l\u00edngua e, portanto, a cultura de uma determinada na\u00e7\u00e3o \u00e9 a abordagem da ordem das frases. Em franc\u00eas ou ingl\u00eas, temos tudo em uma ordem: pronome, verbo, objeto direto, objeto indireto, etc. H\u00e1 invers\u00f5es nas perguntas, e elementos constantes est\u00e3o sempre em seu lugar. <\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Por outro lado, existem idiomas muito flex\u00edveis, como o polon\u00eas, onde a afirma\u00e7\u00e3o e a pergunta podem muitas vezes parecer id\u00eanticas e a \u00fanica diferen\u00e7a entre elas \u00e9 a entona\u00e7\u00e3o e o ponto de interroga\u00e7\u00e3o. Al\u00e9m disso, a mesma frase ou pergunta pode ser apresentada de maneiras diferentes. Por exemplo, a ordem das palavras pode estar em v\u00e1rias formas diferentes, porque os casos fornecem todas as informa\u00e7\u00f5es que precisamos saber para entender a fun\u00e7\u00e3o da palavra. Embora aprender os casos seja mais dif\u00edcil, criar frases \u00e9 muito mais f\u00e1cil. <\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Para idiomas como alem\u00e3o ou ingl\u00eas, \u00e9 mais dif\u00edcil entender as regras e verificar se a frase est\u00e1 correta, se voc\u00ea n\u00e3o estiver acostumado com a ordem das palavras. Este \u00e9 provavelmente uma \u201cestranheza lingu\u00edstica\u201d comum para falantes nativos de ingl\u00eas quando ouvem palavras na ordem errada. Para alguns, eles ainda podem entender o significado das palavras, mas para outros que s\u00f3 ouviram outros falantes nativos falarem seu idioma, isso pode ser um ajuste maior para se acostumar.<\/p>\n\n<h2 class=\"has-vivid-cyan-blue-color has-text-color\"><strong>Conclus\u00e3o<\/strong> &#8211; h\u00e1 muitas causas para mal-entendidos lingu\u00edsticos, mas aprender novos idiomas pode ser divertido!<\/h2>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Como voc\u00ea pode ver, cada idioma tem algumas caracter\u00edsticas \u00fanicas que n\u00e3o podem ser traduzidas diretamente para outros idiomas. \u00c9 isso que faz do aprendizado de l\u00ednguas estrangeiras uma grande aventura onde podemos descobrir muitas coisas novas. \u00c9 uma grande viagem para conhecer outras culturas, pessoas, costumes, tradi\u00e7\u00f5es e prefer\u00eancias. <\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Aprendo novos idiomas principalmente porque me traz prazer. Permite-me comunicar com pessoas de outros pa\u00edses enquanto viajo. At\u00e9 me ajuda a me comunicar com algumas pessoas no trabalho (mas isso \u00e9 apenas um b\u00f4nus adicional!). A flu\u00eancia em todos os idiomas n\u00e3o precisa atingir um n\u00edvel alto. \u00c9 o pr\u00f3prio processo de aprender uma nova l\u00edngua que me d\u00e1 muita satisfa\u00e7\u00e3o. Acho que ter uma mente aberta e gostar de aprender coisas novas \u00e9 essencial. Isso pode ajudar a todos n\u00f3s a ter bons resultados ao aprender um novo idioma! Desejo-lhe tanto prazer e emo\u00e7\u00e3o ao aprender seu pr\u00f3ximo idioma.<\/p>\n\n<p class=\"has-normal-font-size\">Se voc\u00ea decidiu agora que tem coragem para aprender um novo idioma, pode se inscrever em um novo curso de idiomas <a href=\"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/cursos-ptbr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">aqui<\/a>. Eu tamb\u00e9m adoraria ouvir sobre quaisquer mal-entendidos lingu\u00edsticos interessantes que voc\u00ea experimentou nos coment\u00e1rios abaixo.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Voc\u00ea j\u00e1 ouviu a seguinte frase: se voc\u00ea souber ingl\u00eas, vai se virar em todos os lugares? J\u00e1 ouvi isso muitas vezes e com a pergunta: &#8211; Por que voc\u00ea est\u00e1 aprendendo outro idioma? Voc\u00ea sabe ingl\u00eas. A verdadeira quest\u00e3o \u00e9: \u00e9 realmente t\u00e3o f\u00e1cil se virar em todos os pa\u00edses com o ingl\u00eas? Bem&#8230; [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":5104,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":""},"categories":[110],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2022\/03\/nina.png","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5134"}],"collection":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5134"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5134\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5217,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5134\/revisions\/5217"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5104"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5134"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5134"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5134"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}