{"id":8448,"date":"2023-10-17T10:03:18","date_gmt":"2023-10-17T08:03:18","guid":{"rendered":"https:\/\/elemelingua.com\/?p=8448"},"modified":"2023-10-17T10:03:18","modified_gmt":"2023-10-17T08:03:18","slug":"como-voce-pode-se-tornar-um-poliglota","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/como-voce-pode-se-tornar-um-poliglota\/","title":{"rendered":"Como voc\u00ea pode se tornar um poliglota?"},"content":{"rendered":"\n<p id=\"h-when-i-read-the-book-how-i-learned-eight-languages-by-polish-journalist-zygmunt-broniarek-for-the-first-time-at-the-age-of-seventeen-i-wholeheartedly-desired-to-become-a-polyglot-just-like-him-i-created-my-first-list-of-languages-i-wanted-to-learn-on-a-page-of-my-notebook-however-i-didn-t-yet-fully-understand-what-lay-ahead-it-seemed-to-me-that-being-a-polyglot-simply-meant-learning-new-languages-at-that-time-i-was-unaware-of-the-sacrifices-and-changes-it-would-entail\">Quando li o livro &#8220;<a href=\"https:\/\/www.empik.com\/jak-nauczylem-sie-osmiu-jezykow-obcych-broniarek-zygmunt,p1142297736,ebooki-i-mp3-p\">How I Learned Eight Languages<\/a>&#8221; (ainda sem tradu\u00e7\u00e3o para o portugu\u00eas), do jornalista polon\u00eas Zygmunt Broniarek, pela primeira vez, aos dezessete anos, desejei de todo o cora\u00e7\u00e3o me tornar um poliglota como ele. Criei minha primeira lista de idiomas que queria aprender em uma p\u00e1gina do meu caderno. No entanto, eu ainda n\u00e3o entendia completamente o que estava por vir. Para mim, parecia que ser poliglota significava simplesmente aprender novas l\u00ednguas. Naquela \u00e9poca, eu n\u00e3o tinha consci\u00eancia dos sacrif\u00edcios e das mudan\u00e7as que isso acarretaria.<\/p>\n\n<p id=\"h-one-day-i-was-having-a-conversation-with-luca-lampariello-a-perpetually-smiling-italian-who-is-proficient-in-twelve-languages-and-with-whose-cooperation-our-book-how-to-learn-languages-emerged-i-asked-him-one-of-those-questions-that-i-often-hear-from-people-who-find-themselves-in-exactly-the-same-place-as-i-did-about-twenty-years-ago-luca-how-can-one-become-a-polyglot\">Um dia, eu estava conversando com Luca Lampariello, um italiano sempre sorridente, proficiente em doze idiomas e com a coopera\u00e7\u00e3o dele surgiu nosso livro &#8220;Jak uczy\u0107 si\u0119 j\u0119zyk\u00f3w&#8221; (&#8220;Como Aprender L\u00ednguas&#8221; dispon\u00edvel apenas em ingl\u00eas e polon\u00eas). Fiz-lhe uma daquelas perguntas que ou\u00e7o frequentemente de pessoas que se encontram exactamente na mesma situa\u00e7\u00e3o que eu, h\u00e1 cerca de vinte anos: &#8220;Luca, como \u00e9 que algu\u00e9m pode se tornar poliglota?&#8221;<\/p>\n\n<p id=\"h-luca-responded-in-a-way-that-intrigued-me-greatly-the-difficulty-lies-not-in-how-to-become-a-polyglot-but-in-how-to-remain-one-anyone-can-learn-a-few-languages-however-maintaining-the-ability-to-speak-in-ten-or-twenty-languages-can-be-quite-a-challenge-to-do-this-you-need-to-completely-reorganize-your-life\">Luca respondeu de uma forma que me intrigou muito: <\/p>\n\n<h2 id=\"h-the-difficulty-lies-not-in-how-to-become-a-polyglot-but-in-how-to-remain-one\">&#8220;A dificuldade n\u00e3o est\u00e1 em como se tornar um poliglota, mas em como permanecer poliglota&#8221;. <\/h2>\n\n<p id=\"h-luca-responded-in-a-way-that-intrigued-me-greatly-the-difficulty-lies-not-in-how-to-become-a-polyglot-but-in-how-to-remain-one-anyone-can-learn-a-few-languages-however-maintaining-the-ability-to-speak-in-ten-or-twenty-languages-can-be-quite-a-challenge-to-do-this-you-need-to-completely-reorganize-your-life\">Qualquer um pode aprender alguns idiomas. No entanto, manter a capacidade de falar dez ou vinte l\u00ednguas pode ser um grande desafio. Para fazer isso, voc\u00ea precisa reorganizar completamente sua vida.<\/p>\n\n<p id=\"h-being-a-polyglot-is-in-a-sense-a-way-of-life-creating-the-circumstances-and-environment-that-will-not-only-help-us-learn-new-languages-but-also-use-the-ones-we-ve-learned-before-it-also-involves-changing-our-habits-and-overcoming-barriers-we-couldn-t-handle-before\">Ser poliglota \u00e9, em certo sentido, um modo de vida, criando as circunst\u00e2ncias e o ambiente que n\u00e3o s\u00f3 nos ajudar\u00e3o a estudar novas l\u00ednguas, mas tamb\u00e9m a usar as que aprendemos antes. Tamb\u00e9m envolve mudar nossos h\u00e1bitos e superar barreiras que antes n\u00e3o consegu\u00edamos superar.<\/p>\n\n<p id=\"h-tony-robbins-once-said-very-aptly-if-you-want-to-achieve-success-find-someone-who-has-achieved-what-you-want-to-achieve-and-then-start-copying-their-actions-to-get-the-same-results-if-you-want-to-become-a-polyglot-take-a-look-at-what-other-polyglots-are-doing-and-try-to-do-the-same\">Tony Robbins disse certa vez com muita propriedade: &#8211; Se voc\u00ea deseja alcan\u00e7ar o sucesso, encontre algu\u00e9m que tenha alcan\u00e7ado o que voc\u00ea deseja e comece a copiar suas a\u00e7\u00f5es para obter os mesmos resultados. Se voc\u00ea quer se tornar um poliglota, d\u00ea uma olhada no que outros poliglotas est\u00e3o fazendo e tente fazer o mesmo.<\/p>\n\n<h2 id=\"h-so-what-are-polyglots-like\">Ent\u00e3o, como s\u00e3o os poliglotas?<\/h2>\n\n<p id=\"h-two-weeks-ago-while-flying-to-rio-de-janeiro-i-immersed-myself-in-reading-the-book-como-aprender-cualquier-idioma-sin-morir-en-el-intento-how-to-learn-any-language-without-dying-in-the-attempt-written-by-the-polyglot-siskia-lagomarsino-who-lives-in-mexico\">H\u00e1 duas semanas, enquanto voava para o Rio de Janeiro, mergulhei na leitura do livro &#8220;C\u00f3mo aprender cualquier idioma (sin morir en el intento, ainda sem tradu\u00e7\u00e3o para o portugu\u00eas)&#8221; [How to Learn Any Language (Without Dying in the Attempt)], escrito pela poliglota Siskia Lagomarsino, que mora no M\u00e9xico. <\/p>\n\n<p id=\"h-in-one-of-the-chapters-i-found-a-very-interesting-summary-that-can-be-an-excellent-starting-point-for-you-on-the-path-to-becoming-a-polyglot-siskia-lagomarsino-has-gathered-five-essential-traits-that-she-practically-found-in-every-polyglot-she-met-personally-to-become-a-polyglot-you-should-do-exactly-what-they-do\">Em um dos cap\u00edtulos encontrei um resumo muito interessante que pode ser um excelente ponto de partida para voc\u00ea no caminho para se tornar um poliglota. Siskia Lagomarsino reuniu cinco caracter\u00edsticas essenciais que praticamente encontrou em todos os poliglotas que conheceu pessoalmente. Para se tornar um poliglota, voc\u00ea deve fazer exatamente o que eles fazem. <\/p>\n\n<p id=\"h-so-what-awaits-us\">Ent\u00e3o, o que nos espera?<\/p>\n\n<h2 id=\"h-5-traits-that-every-polyglot-has\">5 caracter\u00edsticas que todo poliglota possui:<\/h2>\n\n<h3 id=\"h-1-they-can-organize-their-time\">1. Eles conseguem organizar o tempo.<\/h3>\n\n<p><em>Aprender l\u00ednguas quase exige abrir m\u00e3o de quase todo o seu tempo livre. Se algu\u00e9m pensa que passar duas ou tr\u00eas horas por semana em uma sala de aula vai levar a algum lugar, seria melhor que se dedicasse a outro hobby que d\u00ea resultados com menos esfor\u00e7o e em menos tempo.<\/em><\/p>\n\n<h3 id=\"h-2-they-have-developed-their-own-habits-for-self-study\">2. Eles desenvolveram seus pr\u00f3prios h\u00e1bitos autodidatas.<\/h3>\n\n<p id=\"h-they-manage-their-calendar-to-find-time-for-language-learning-but-have-also-chosen-the-study-methods-that-have-proven-most-effective-for-them-they-try-to-adapt-these-methods-to-their-new-language-goals\">Bem, <em>eles administram seu calend\u00e1rio para encontrar tempo para estudar um idioma, mas tamb\u00e9m escolheram os m\u00e9todos de estudo que se mostraram mais eficazes para eles.<\/em> Al\u00e9m disso, <em>eles tentam adaptar esses m\u00e9todos aos seus novos objetivos lingu\u00edsticos<\/em>.<\/p>\n\n<h3 id=\"h-3-they-are-self-critical\">3. Eles s\u00e3o autocr\u00edticos.<\/h3>\n\n<p id=\"h-the-polyglot-analyzes-the-language-as-if-it-were-a-map-of-some-terrain-allowing-them-to-know-where-the-traps-shifting-sands-and-other-communication-hazards-are-located-as-a-result-they-try-to-avoid-them-as-much-as-possible-within-their-abilities-however-they-are-aware-that-they-cannot-completely-avoid-them-the-polyglot-has-enough-self-criticism-to-be-able-to-fill-in-the-gaps-where-their-communication-skills-prove-insufficient-they-use-various-strategies-and-are-aware-of-their-mistakes-in-order-to-correct-them-later\"><em>O poliglota analisa a l\u00edngua como se fosse um mapa de algum terreno, permitindo saber onde est\u00e3o localizadas as armadilhas, areias movedi\u00e7as e outros perigos da comunica\u00e7\u00e3o. Como resultado, eles tentam evit\u00e1-los tanto quanto poss\u00edvel dentro de suas habilidades. No entanto, eles est\u00e3o cientes de que n\u00e3o podem evit\u00e1-los completamente. O poliglota tem autocr\u00edtica suficiente para poder \u201cpreencher as lacunas\u201d onde as suas capacidades de comunica\u00e7\u00e3o sejam insuficientes. Utilizam diversas estrat\u00e9gias e est\u00e3o cientes de seus erros para corrigi-los posteriormente. <\/em><\/p>\n\n<h3 id=\"h-4-they-are-only-slightly-afraid-of-being-laughed-at\">4. Eles t\u00eam apenas um pouco de medo de serem ridicularizados.<\/h3>\n\n<p id=\"h-it-must-be-said-aloud-on-the-treacherous-path-to-communicating-in-another-language-it-is-impossible-to-avoid-making-mistakes-and-as-a-result-we-will-certainly-expose-ourselves-to-ridicule-however-the-polyglot-has-not-only-learned-how-to-rid-himself-of-this-fear-but-also-how-to-use-mistakes-to-his-advantage\"><em>\u00c9 preciso dizer em voz alta: no caminho trai\u00e7oeiro da comunica\u00e7\u00e3o em outro idioma, \u00e9 imposs\u00edvel evitar cometer erros. E, como resultado, certamente nos exporemos ao rid\u00edculo. No entanto, o poliglota n\u00e3o s\u00f3 aprendeu a se livrar desse medo, mas tamb\u00e9m a usar os erros a seu favor.<\/em><\/p>\n\n<h3 id=\"h-5-they-love-to-read\">5. Eles amam ler.<\/h3>\n\n<p id=\"h-you-can-t-learn-a-language-if-you-don-t-read-anything-in-it-period\"><em>Voc\u00ea n\u00e3o pode aprender um idioma se n\u00e3o ler nada nele. Ponto.<\/em><\/p>\n\n<p id=\"h-i-can-t-speak-for-everyone-but-what-often-characterizes-a-polyglot-is-how-many-hours-they-ve-dedicated-to-their-learning-something-anyone-who-s-unfamiliar-with-this-hobby-might-consider-excessive-the-most-intolerant-might-even-say-it-s-a-complete-waste-of-time\"><em>N\u00e3o posso falar por todos, mas o que muitas vezes caracteriza um poliglota \u00e9 quantas horas ele dedica ao estudo, algo que qualquer pessoa que n\u00e3o esteja familiarizada com esse \u201chobby\u201d pode considerar excessiva. (Os mais intolerantes podem at\u00e9 dizer que \u00e9 uma completa perda de tempo). <\/em><\/p>\n\n<p id=\"h-in-some-cases-those-hours-are-spent-reading-and-writing-in-the-target-language-while-in-others-it-s-devoted-to-repeating-grammatical-patterns-reviewing-flashcards-and-using-other-learning-materials\"><em>Em alguns casos, essas horas s\u00e3o gastas lendo e escrevendo no idioma alvo, enquanto em outros, s\u00e3o dedicadas \u00e0 repeti\u00e7\u00e3o de padr\u00f5es gramaticais, \u00e0 revis\u00e3o de cart\u00f5es e ao uso de outros materiais de estudo. <\/em><\/p>\n\n<p id=\"h-of-course-the-type-of-activity-varies-depending-on-the-individual-learner-but-the-common-thread-is-the-dedication-with-which-they-pursue-each-task-you-could-also-call-this-dedication-madness\"><em>\u00c9 claro que o tipo de atividade varia dependendo de cada aluno, mas o ponto comum \u00e9 a dedica\u00e7\u00e3o com que realizam cada tarefa. Voc\u00ea tamb\u00e9m poderia chamar essa dedica\u00e7\u00e3o de \u201cloucura\u201d.<\/em><\/p>\n\n<p id=\"h-in-the-end-we-ll-find-that-a-touch-of-madness-is-necessary-to-learn-another-language-and-it-doesn-t-always-require-talent-we-ll-never-learn-a-language-the-way-we-acquired-our-mother-tongue-i-assure-you-dear-reader-that-train-has-already-left-the-station-and-the-only-certainty-is-that-it-won-t-be-coming-back-we-can-step-off-the-platform-and-slowly-follow-the-paths-leading-us-toward-our-target-language-or-we-can-sit-and-wait-hoping-another-train-might-happen-to-come-by\"><em>No final, descobriremos que \u00e9 necess\u00e1rio um toque de loucura para aprender outro idioma, e nem sempre \u00e9 preciso talento. Nunca aprenderemos uma l\u00edngua da mesma forma que adquirimos a nossa l\u00edngua materna. Garanto a voc\u00ea, caro leitor, que o trem j\u00e1 saiu da esta\u00e7\u00e3o e a \u00fanica certeza \u00e9 que n\u00e3o voltar\u00e1. Podemos sair da plataforma e seguir lentamente os caminhos que nos levam em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 nossa l\u00edngua-alvo, ou podemos sentar e esperar, esperando que outro trem passe.<\/em><\/p>\n\n<p id=\"h-source-como-aprender-cualquier-idioma-sin-morir-en-el-intento-by-siskia-lagomarsino\"><strong><em>Fonte: &#8220;C\u00f3mo aprender cualquier idioma (sin morir en el intento)&#8221; de Siskia Lagomarsino.<\/em><\/strong><\/p>\n\n<p><strong><em>Artigo originalmente publicado em sekretypoliglotow.pl em polon\u00eas<\/em><\/strong>. Voc\u00ea pode encontr\u00e1-lo <a href=\"https:\/\/sekretypoliglotow.pl\/jak-zostac-poliglota\/\">aqui<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quando li o livro &#8220;How I Learned Eight Languages&#8221; (ainda sem tradu\u00e7\u00e3o para o portugu\u00eas), do jornalista polon\u00eas Zygmunt Broniarek, pela primeira vez, aos dezessete anos, desejei de todo o cora\u00e7\u00e3o me tornar um poliglota como ele. Criei minha primeira lista de idiomas que queria aprender em uma p\u00e1gina do meu caderno. No entanto, eu [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":8083,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"spay_email":""},"categories":[173],"tags":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/elemelingua.com\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/article-15-2.png","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8448"}],"collection":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8448"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8448\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":8449,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8448\/revisions\/8449"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8083"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8448"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8448"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/elemelingua.com\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8448"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}